Demotywatory.pl

Pokaż panel
Szukaj
+
118 127
-

Komentarze ⬇⬇


Komentarze


Dodaj nowy komentarz Zamknij Dodaj obrazek
avatar JanuszTorun
+1 / 5

To jest tylko nieudolna próba tłumaczenia z języka angielskiego.
Natomiast czytając w Internecie komentarze i inne teksty pisane przez Polaków
mam wrażenie, że ich składnia zmierza mniej więcej do czegoś takiego.
Zbiór słów (koniecznie z błędami ortograficznymi), które nie układają się w sensowne zdania,
ale autorzy tych żałosnych wypocin twierdzą, że "przecież wiadomo o co chodzi".
Co więcej, twierdzą, że to jest ewolucja języka.
W wyniku takiej żałosnej ewolucji nasz język może dojść do takiego stanu, jak to zdanie na obrazku.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
1 1986Andy
+1 / 1

Tłumaczenie na rosyjski też jest do dupy.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
P Percycox
0 / 0

Że obcokrajowiec nie musi tłumaczyć zakazów bezbłednie, jest zrozumiałe. Zastanawiajace, że musi tłumaczyć je na jezyki wschodnie...

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar ~hjfghghd
0 / 0

... a po co używają google jak wiedzą że on nie zna języków oprócz angielskiego? ...

Odpowiedz Komentuj obrazkiem