@balard przecież już w poprzednich częściach były w tej organizacji kobiety, nawet w ostatniej szefem była kobieta. Widać ktoś chce się oburzyć na zmiany obyczajowe w XXI w. a obnaża tylko swoją niewiedzę.
To wina durniów co tłumaczą tytuły, dialogi filmów i co wybierają aktorów do podstawiania głosów. Faceci w czerni było chwytliwe, ale złym tłumaczeniem. I po latach wyszło, jak niedoukowana część naszej ludności jest. Owe MIB, tytuł śmieszy tylko tych co ledwo znają angielski albo wgl. Bo nigdy nie zastanawiali się, jak dany tytuł brzmi w oryginale. I tak jest z każdym filmem czy bajką. Jedynie seriale, a przynajmniej te które ja oglądam, są tłumaczone prawie 1:1.
Tytuły z "men" w nazwie nie muszą oznaczać facetów, w pierwszych dwóch częściach były kobiety "Agentki" i o ile mnie pamięć nie myli to w trójce też. Także amerykański tytuł "Men In Black" może tak samo oznaczać "Faceci W Czerni" jak i "Ludzie W Czerni". wg. słownika angielsko-polskiego Men - Faceci, Mężczyźni, Ludzie (rodzaj ludzki). Man - Mężczyzna, Facet, Człowiek lub też Pionek (w odniesieniu do gier).
Nie kłuci się, jak się oglądało inne filmy z uniwersum, a nie tylko sugeruje polskim tytułem. Tak naprawdę to w Polsce źle przetłumaczono tytuł, powinno być "Ludzie w czerni"
Kobiety-agenci są od pierwszego MiB i w wersji kreskówkowej np. Agent L.
"man" można tłumaczyć również jako "człowiek ", nie sugeruj się tylko i wyłącznie polskim tytułem bo patrząc z szerszej perspektywy to polskie tytuły rzadko mają takie same znaczenie jak oryginalne. "Die Hard" nijak się ma do "Szklana Pułapka ", a to tylko pierwszy z brzegu przykład który można by było podać:)
Zazwyczaj mnie to wkurza, ale może autora nie było na świecie gdy powstała pierwsza część, choć Will Smith niewiele sie zmienił oprócz wąsa to na koniec pani doktor była facetem w czerni gdy Tommy Lee Jones zrezygnował po złapaniu Indiany Jonesa w ściganym bo amerka to nie kraj dla starych ludzi ;)
W dodatku jest biseksualną Żydówką, która zmieniła płeć, weganką i przewodzi ruchowi kosmicznych feministek i antyszczepieniowców, Wszystkie punkty poprawności spełnione :)
No weźcie przestańcie! Się czepiacie jak chora część świata, która twierdzi, że jak przyjechali LEKARZE by pomagać, to dyskryminacja płci... bo lekarki tam są... kuźwa kominiarki i kierowniczki/kierowczynie i ch... wie co jeszcze, nie drążę reszty zawodów. Ta kobieta jest "ludziem" w czerni i już :-) Nikt nie wspomni, że trochę bezczeszczą kolejny film. Kurde brakuje im pomysłów... Wkurza mnie, że się nie dogadują i jak robią coś takiego, powinni "płynnie" przejść do przygód nowych bohaterów z błogosławieństwem tych starych. 30s sekwencja, że to jednak ta sama organizacja. (nie wiem, Will mógłby przebiec w kadrze goniąc jakiegoś typa, podrzuca im watek, który oni sobie rozwijają we własną akcje). W kilku filmach bym takie "przejścia" zaproponował. Bedzie pewnie zabawnie... ale pomału mam dosyć Chrisa... no wszędzie się pcha :-) Jeszcze niech mi np. Obcego od nowa zaczną kręcić, to będzie oznaczało koniec świata... :-) W roli głównej oczywiście ... Chris... :-)
Oczywiście zmienianie ról z męskich na kobiecie jest poprawnie polityczne w drugą stronę jednak to nie działa.
Teraz nawet z Mikołaja chcą zrobić kobietę.
eee tam, XXI wiek mamy, medycyna nie takie rzeczy potrafi, patrz na ten przykład: ania grodzka, z czystym sumieniem i bez wieloznaczności tłumaczeniowych można napisać men :)
szkoda że twój angielski kuleje. Men - ma także inne znaczenie. W oryginale jest ludzie w czerni.
@balard przecież już w poprzednich częściach były w tej organizacji kobiety, nawet w ostatniej szefem była kobieta. Widać ktoś chce się oburzyć na zmiany obyczajowe w XXI w. a obnaża tylko swoją niewiedzę.
@mooz
W skrócie - NIE.
Dlatego mamy mankind, a nie peoplekind.
To wina durniów co tłumaczą tytuły, dialogi filmów i co wybierają aktorów do podstawiania głosów. Faceci w czerni było chwytliwe, ale złym tłumaczeniem. I po latach wyszło, jak niedoukowana część naszej ludności jest. Owe MIB, tytuł śmieszy tylko tych co ledwo znają angielski albo wgl. Bo nigdy nie zastanawiali się, jak dany tytuł brzmi w oryginale. I tak jest z każdym filmem czy bajką. Jedynie seriale, a przynajmniej te które ja oglądam, są tłumaczone prawie 1:1.
Tytuły z "men" w nazwie nie muszą oznaczać facetów, w pierwszych dwóch częściach były kobiety "Agentki" i o ile mnie pamięć nie myli to w trójce też. Także amerykański tytuł "Men In Black" może tak samo oznaczać "Faceci W Czerni" jak i "Ludzie W Czerni". wg. słownika angielsko-polskiego Men - Faceci, Mężczyźni, Ludzie (rodzaj ludzki). Man - Mężczyzna, Facet, Człowiek lub też Pionek (w odniesieniu do gier).
@blacksmith21 pewnie ktoś się sugeruje polskim tytułem i robi aferę. To tak, jakby narzekał, że w szklanej pułapce 4 nie ma szklanej pułapki.
Przerażającym jest, że angielski znasz lepiej niż polski...
Surowiec "wg" piszemy bez kropki!
Mam nadzieję, że będzie spektakularna klapa...
Nie kłuci się, jak się oglądało inne filmy z uniwersum, a nie tylko sugeruje polskim tytułem. Tak naprawdę to w Polsce źle przetłumaczono tytuł, powinno być "Ludzie w czerni"
Kobiety-agenci są od pierwszego MiB i w wersji kreskówkowej np. Agent L.
"man" można tłumaczyć również jako "człowiek ", nie sugeruj się tylko i wyłącznie polskim tytułem bo patrząc z szerszej perspektywy to polskie tytuły rzadko mają takie same znaczenie jak oryginalne. "Die Hard" nijak się ma do "Szklana Pułapka ", a to tylko pierwszy z brzegu przykład który można by było podać:)
Jeśli tych dwóch będzie w niej to nic się nie kłóci. Są i faceci, jest "czarna" więc mogą być "Faceci w czerni".
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 grudnia 2018 o 11:48
Zazwyczaj mnie to wkurza, ale może autora nie było na świecie gdy powstała pierwsza część, choć Will Smith niewiele sie zmienił oprócz wąsa to na koniec pani doktor była facetem w czerni gdy Tommy Lee Jones zrezygnował po złapaniu Indiany Jonesa w ściganym bo amerka to nie kraj dla starych ludzi ;)
W dodatku jest biseksualną Żydówką, która zmieniła płeć, weganką i przewodzi ruchowi kosmicznych feministek i antyszczepieniowców, Wszystkie punkty poprawności spełnione :)
@michalSFS co wam przeszkadza ta poprawność polityczna
Że gej jest w filmie? Że kobieta? Że murzyn? Może w PL tacy ludzie to wyjątek wśród tłumu ale są granicą jest ich sporo.
@AllHailMegatron26
Nie przeszkadza, żarty sobie robię. Filmu nie oglądałem, wypowiem się po obejrzeniu
@Marian_Janusz_Pazdzioch
Może faktycznie miłośników Odry wpisałem przedwcześnie i bezmyślnie, niejako z rozpędu.
To tak jak Brodka w Męskim Graniu
No weźcie przestańcie! Się czepiacie jak chora część świata, która twierdzi, że jak przyjechali LEKARZE by pomagać, to dyskryminacja płci... bo lekarki tam są... kuźwa kominiarki i kierowniczki/kierowczynie i ch... wie co jeszcze, nie drążę reszty zawodów. Ta kobieta jest "ludziem" w czerni i już :-) Nikt nie wspomni, że trochę bezczeszczą kolejny film. Kurde brakuje im pomysłów... Wkurza mnie, że się nie dogadują i jak robią coś takiego, powinni "płynnie" przejść do przygód nowych bohaterów z błogosławieństwem tych starych. 30s sekwencja, że to jednak ta sama organizacja. (nie wiem, Will mógłby przebiec w kadrze goniąc jakiegoś typa, podrzuca im watek, który oni sobie rozwijają we własną akcje). W kilku filmach bym takie "przejścia" zaproponował. Bedzie pewnie zabawnie... ale pomału mam dosyć Chrisa... no wszędzie się pcha :-) Jeszcze niech mi np. Obcego od nowa zaczną kręcić, to będzie oznaczało koniec świata... :-) W roli głównej oczywiście ... Chris... :-)
przynajmniej jest czarna xd
A ja naiwny myślałem ze faceci w czerni to mowa o księżach
Oczywiście zmienianie ról z męskich na kobiecie jest poprawnie polityczne w drugą stronę jednak to nie działa.
Teraz nawet z Mikołaja chcą zrobić kobietę.
@tomek_s phi przecież każdy wie że mikołaj kopernik był kobietą :)
Jest czarna
https://cdn.shopify.com/s/files/1/0342/0081/products/men-in-black-image_grande.jpg?v=1489949564
Bez Smitha i Jonesa to już nie to.
Chyba miałeś na myśli man, bo Men dalej oznacza mężczyznę
eee tam, XXI wiek mamy, medycyna nie takie rzeczy potrafi, patrz na ten przykład: ania grodzka, z czystym sumieniem i bez wieloznaczności tłumaczeniowych można napisać men :)
W dobie dzisiejszej "poprawności" ona może sobie sama zdefiniować swoją płeć i nic nam do tego... No poza tym, że można nie iść do kina.
Facetki w Czerni- i wszystko jasne
nadrabia kolorem skóry
Czarny humor, czyli czarnoskóra kobitka, dwóch białych facetów, no i tytuł 'faceci w czerni'.
Naprawdę chwytliwy temat
I do tego ta jej 'tajna broń', co za kształty
No chyba, ze to film 'faceci w czarnej', ale to już raczej nie w kinach ? Albo +18