Demotywatory.pl

Pokaż panel
Szukaj
+
196 215
-

Komentarze ⬇⬇


Komentarze


Dodaj nowy komentarz Zamknij Dodaj obrazek
avatar ZrytyRyj
-2 / 4

I teraz zagadka, kto najbardziej dzieli ludzi w Polsce.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
H konto usunięte
-2 / 2

Wszyscy chcą się dzielić. Oczywiste jest że będą różne zdania w narodzie, ale nie ma mowy o ugodzie, w tym kraju na tym polega biznes malutkich. Dlatego zawsze będzie źle w tej krainie. Ze skrajności w skrajność.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
B bubba2020
+10 / 12

Nie wiem skąd wziąłeś takie tłumaczenie. Starogreckie "διαβολος" ma następujące znaczenia: oszczerca/oszczerczy, oczerniający, obraźliwy, obmawiający, wrogi.
Natomiast w żadnym słowniku (a sprawdzałem Abramowiczównę, Jurewicza, Liddle-Scota-Jones'a i Slater'a) nie znalazłem znaczenia "dzielić" ani niczego zbliżonego.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
R rokokokowa_kokota
-2 / 2

Chyba, że bardzo podobne słowo. W języku samoańskim słowa “diabeł” i “cytryna” są bardzo podobne w pisowni i o wiele trudniejsza do wyłapania w wymowie: diabeł – tiapolo, cytryna – tipolo.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
B bubba2020
-1 / 1

@rokokokowa_kokota Jedyne podobne słowo jakie przychodzi mi na myśl to czasownik "διαβάλλω". Ma on wiele znaczeń, generalnie związanych z ruchem - przerzucić, przepłynąć, przebyć - ale również - zarzucać coś komuś, oskarżać, poróżnić kogoś z kimś.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
I Izzyeasy
+1 / 3

@bubba2020
Termin diabolos używany był głównie na określenie ,,bluźniercy”
lub ,,obłudnika”. Innym zastosowaniem było jednak odnoszenie tego
terminu do oskarżyciela. Jeszcze inne znaczenie diabolos odnosi ten termin do pozostawania w niesławie. Żyjący na przełomie V i IV w. przed
Chr. Arystofanes pisze o jednym z niewolników, iż był on diabolotatos -
,,zniesławiony”. Termin diabolos pochodzi od terminu diaballō, który
stanowi dla niego rdzeń słowotwórczy. Sam zaś termin diaballō można
podzielić na dwie części składowe:
− dia - ,,przez”, ,,poprzez”, ,,z powodu”,
− ballō - ,,rzucać”.
Z takiego zestawienia dość łatwo można wyprowadzić znaczenie teminu diaballō. Czasownik ten oznacza ,,rozłączyć”, ,,rozdzielić”, ,,odrzucać”, ale również ,,oskarżać”, ,,czynić zarzuty”, ,,fałszywie świadczyć”, ,,zniesławić”, ,,denuncjować”. Słowo diabolos można również
wyprowadzić od czasownika diaballein – ,,oczerniać”, ,,spotwarzać”,
,,oszukiwać”, ,,zwodzić”, ,,wprowadzać w błąd”. W taki sposób czasownik ten rozumiał Herodot. Z kolei Tukidydes, odnosząc się do czasownika diaballein, nadaje mu znaczenie ,,poróżnić się”, ,,być nastawionym
nieprzychylnie”, ,,być źle usposobionym”. Arystoteles skłania się przy
tym czasowniku w kierunku odwrócenia się od czegoś lub odwrócenia
się od kogoś27. W każdym razie Septuaginta, używając terminu diabolos
wskazuje na bezpośredniego przeciwnika-oskarżyciela, który poprzez
swoje oszczerstwa stara się skłócić ludzi ze sobą i z Bogiem. Nic więc
dziwnego, iż Septuaginta za pomocą terminu diabolos oddawała starotestamentalny termin śāṭān. Zatem wydaje się, iż termin diabolos był
postrzegany jako synonimiczna nazwa terminu satanas
Nie moje - pochodzi z
http://wydawnictwo.wit-czestochowa.pl/Editor/assets/tom%209/233-250.pdf

Odpowiedz Komentuj obrazkiem

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 11 listopada 2020 o 18:12

B bubba2020
0 / 0

@Samand Terminy diabeł i szatan z pewnością nie stanowią nazwy własnej, czy imienia, a raczej określenie cechy, funkcji: διαβολος - oszczerca, σαταν/σαταναϛ - przeciwnik.
Zresztą określenia te w ST występują zazwyczaj jako zwykłe przymiotniki - nie odnosząc się do Szatana/Diabła. Zmienia się to dopiero w NT.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
B bubba2020
0 / 0

@Izzyeasy W NT termin diabolos jak najbardziej był stosowany jako synonim słowa satanas i obydwa odnosiły się do Diabła/Szatana. Natomiast w ST (Septuaginta) termin satanas (a właściwie satan) występuje raptem 3 razy i oznacza po prostu przeciwnika (w kontekście nie związanym w żaden sposób z Szatanem). Diabolos występuje nieco częściej (bodajże 10 razy wliczając wszystkie odmiany) i w niektórych przypadkach odnosi się do Diabła, a w pozostałych oznacza po prostu oszczercę/przeciwnika.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
P PitaaP
-1 / 1

Po grecku umiem tylko w miarę pisać i czytać, ale wg. znanych mi słowników διαβολος, o którym prawdopodobnie mówi autor, oznacza "diabeł" natomiast "dzieliciel" to διαιρών (diairón), czyli jakby się uprzeć to jakieś podobieństwo jest. "Dzielić" to μερίδιο (merídio)

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
E Elathir
+1 / 1

@PitaaP tylko ty mówisz o współczesnej grece, tutaj rozchodzi się etymologię starogrecką (czego w democie zabrakło, niestety ale ludzie nie są świadomi tego, że te języki trochę się jednak różnią), która to jak większość jeżyków tamtego okresu nie była jeszcze w pełni precyzyjna. Co prawda głównie wywodzi się to od znaczenia "ten, który oczernia" i "ten który zniesławia" jednak niektórzy rozszerzają ta etymologię na "tego, który wprowadza podział" o czym pisał Izzyeasy.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 16 listopada 2020 o 8:20

avatar tomekbydgoszcz
-1 / 1

Jarosław Diabolos Kaczyński? Trafnie ale chyba zbyt dostojnie jak na takiego pierdziela.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem