Podziurawiona... ciekawie napisane, choć w sumie... Jest jedna dziura, na wylot, choć na siłę można powiedzieć, że dwie, wlotowa i wylotowa. Serią z kałacha można podziurawić, tu adekwatniejsze byłoby użycie słowa "zniszczona". Zresztą, chyba wraz z wsadem...
Podziurawiona... ciekawie napisane, choć w sumie... Jest jedna dziura, na wylot, choć na siłę można powiedzieć, że dwie, wlotowa i wylotowa. Serią z kałacha można podziurawić, tu adekwatniejsze byłoby użycie słowa "zniszczona". Zresztą, chyba wraz z wsadem...
Echhh co za czasy
"żołnierz konny" to się po polsku zwie "kawalerzysta" :)
Ewentualnie dragon, czyli żołnierz, który dojeżdżał na pole walki konno i walczył pieszo. Ale masz rację w tym przypadku chodzi o kawalerzystę.
@Agnen67
Tu może raczej kirasjer, skoro nosił kirys.
A czy właściciel zbroi przeżył?
A przeżył ?
Podziurawiona piszemy, jak dziur jest wiele. Jak jest jedna piszemy przedziurawiona. Nie pytajcie dlaczego, to właśnie jest polski język.
@adamis62 Zastanawia mnie jakie tłuki minusują Twój wpis.
@odie, cóż...
Francuski "żołnierz konny" walczący w zbroi to kirasjer.