@JestemRolnik Ale zdajesz sobie sprawę z tego, że ukraińscy maturzyści z problemem braku znajomości języka polskiego zderzą się zaraz na pierwszym roku studiów, na które (jak mniemam) pójdą w październiku w Polsce?
Matura z polskieg po ukraińsku no sorry. Juz samo tłumaczenie arkusza to na maturze z polskiego jakas paranoja. Ja rozumiem ze nie znaja polskiego i to dla nich problem. Ale zawsze moga podejsc do matury rok pozniej. Jakos w Niemczech nikt nie zdawal odpowiednika matury z niemieckiego po polsku...
@trolrolo Arkusz powinien być przetłumaczony. Testem nie jest znajomość języka na tyle aby zrozumieć instrukcję egzaminu. Testem są konkretne zadania i te są w języku, z którego jest egzamin. Sama instrukcja powinna być zrozumiała dla egzaminowanego.
@ZONTAR To nie byla matura z jezyka ukrainskiego, a matura polska, z jezyka polskiego. Zle to jest zrobione. Nie powinni isc do szkol od razu po przyjedzie do Polski, a powinny byc dla nich zrobione w szkolach, w wakacje, kursy nauki jezyka polskiego. I dopiero potem od wrzesnia do szkoly. Mieliby jeden rok do tylu, ale jakie to ma znaczenie?
@Maja123456 To nie ma żadnego znaczenia. Egzamin odbywa się z konkretnych zadań, umiejętność zrozumienia regulaminu egzaminu nie jest częścią zadania. Wyobraź sobie maturę z języka angielskiego. Jak miałaby ona wyglądać? Polska matura ma wszystkie pytania po polsku, a jedynie sama zawartość zadań jest po angielsku. I co, taki ukrainiec znający angielski i ukraiński miałby oblać maturę z angielskiego, bo nie zna polskiego?
Język egzaminacyjny powinien być dostosowany do odbiorcy, tak samo idąc do urzędu człowiek powinien móc dostać dokumenty w znanym przez siebie języku lub skorzystać z tłumacza, a nie na ślepo wpisywać odpowiedzi, bo nie rozumie pytań. Nie ważne czego dotyczy formularz, ma być w języku zrozumiałym dla odbiorcy.
@ZONTAR nie do końca rozumiem Twojego stanowiska. Widziałeś jak wygląda matura z polskiego w ogóle? W większości praca z tekstem (często ciężkim do dobrego zrozumienia) i znajomość cięższych słówek, których na codzień nikt nie używa. I teraz moje pytanie, naprawde uważasz że przetlumaczenie treści w stylu "Przeczytaj tekst i odpowiedz na pytania" na ukraiński w jakikolwiek sposób ułatwiłoby rozwiązanie Ukraińcom arkusza, podczas gdy sam tekst po polsku jest mega specjalistyczny i skomplikowany. No chyba że źle zrozumiałem i postulujesz przetłumaczenie wszystkiego na Ukraiński, ale to już w ogóle absurd bo wtedy nie powinno sie to nazywać maturą z polskiego.
@ZONTAR Zeby zdac mature w Polsce, trzeba zdac przede wszystkim wszystkie przedmiotowy podstawowe, m.in jezyk polski, jesli ktos nie zna jezyka polskiego, to po co sie pcha do matury?
@ShadowUser Maja123456 To nie ma znaczenia. Chodzi o zasady. Ustalamy jakieś zasady i konsekwentnie się ich trzymamy, dzięki temu prawo nie pozostawia miejsca na interpretację. Jak ktoś po ukraińsku przeczytał zadanie i nie udało mu się go rozwiązać, to oblał i nie ma tu żadnej dyskusji. Gdyby jednak sama instrukcja wypełniania była po polsku, to oblewając egzamin będzie można się sprzeczać, czy oblał przez brak wiedzy pozwalającej na rozwiązanie zadań, czy może nie zrozumiał załączonej instrukcji. Skoro instrukcja nie jest częścią egzaminu, nie ma żadnego klucza rozwiązań i przypisanych punktów, to nie możesz kogoś oceniać na podstawie zrozumienia instrukcji.
Mówiąc wprost - zasady powinny być proste. Każdy egzamin niezależnie od tematyki ma instrukcję w języku egzaminowanego. Proste i klarowne. Po co mamy wprowadzać specjalny wyjątek aby egzamin z danego języka był w całości prowadzony w tym języku? To nie daje nam żadnej dodatkowej wartości, a jedynie komplikuje zasady. Instrukcja każdego egzaminu jest tłumaczona na ukraiński, dlaczego ten jeden ma być wyjątkiem?
Zupełnie inną kwestią jest to, że egzamin z języka polskiego jest bardzo dziwnym wytworem i w obecnych czasach powinien mieć zupełnie inną formę. Powinniśmy rozdzielić znajomość języka samego w sobie od znajmości literatury i sztuki. To, że nie potrafisz napisać pięknej rozprawki po polsku na temat wpływu Szekspira na literaturę nie znaczy, że go nie czytałeś i nie znasz tej tematyki. Ten egzamin łączy znajomość języka ze znajomością literatury pięknej czy różnych nurtów w sztuce. O ile Ukraińcy czy Niemcy nie uczą się języka polskiego, to uczą się tej literatury i sztuki. Powinniśmy to rozdzielić. Jeden egzamin określa stopień znajomości naszego języka, a drugi określa stopień znajomości literatury pięknej i sztuki ogółem. I niech będzie wymóg zdania dwóch języków oraz egzaminu z literatury i sztuki, ale bez określania tych języków. Dlaczego taki maturzysta z Ukrainy nie może rozpocząć studiów w języku angielskim przez brak znajomości polskiego? Zna literaturę, zna ukraiński i angielski, zdał egzaminy z matematyki i fizyki, niech idzie na politechnikę na zajęcia w języku angielskim. Przecież znajomość języka polskiego nie jest wymagana w ogromie zawodów technicznych.
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
9 maja 2022 o 3:04
@ZONTAR ok, rozumiem Twój punkt widzenia i nawet poniekąd się zgadzam. Nie jestem tylko fanem robienia czegoś po prostu dla zasady, z czego wynikal moj poprzedni komentarz. W kazdym razie generalnie masz racje.
Źli Polacy, nie dali matury z polskiego za dobre chęci. Bo wiecie, jak kraj jest objęty wojną i nie wiadomo czy rodzina przeżyje, to najważniejsze jest nie zostać rok do tyłu z nauką
Chwila moment, przecież ukraińcy którzy podeszli do matury to zdaje się 41 osób, osób które chyba jakieś pojęcie o języku polskim posiadają skoro się zgłosili do matury no chyba że wyszli z założenia że skory wszystko dostają za darmo to i maturę dostaną gratis za trudną sytuacje.
Ruskie trolle sieją propagandę, jak to Polacy rzekomo źle traktują Ukraińców. A pożyteczni idioci to podchwytują i podają dalej, bo myślą, że w ten sposób dokopią PiSowi - co oczywiście się nie udaje, za to cierpi image Polski za granicą, i niestety przekłada się to na wymierne straty (unijne kary i brak wsparcia finansowego dla uchodźców).
Niesamowite. Żeby mieć polską maturę umożliwiającą dostanie się na polskie studia trzeba zrozumieć kawałek tekstu po polsku i uzupełnić go odpowiednimi pojęciami.
Hm.
Tak być nie może!!!!1111jedenjeden
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
6 maja 2022 o 15:08
Nie nie straszne i nie do pomyślenia. No kto to widział żeby matura z polskiego wymagała znajomości języka polskiego? Świat się kończy. Co dalej? znajomość matematyki żeby dać matmę? A może znajomość historii żeby zdać historię?
Nie wyobrażam sobie jak bym żył w Niemczech gdyby mi wszystkiego nie tłumaczyli na polski...
@JestemRolnik Ale zdajesz sobie sprawę z tego, że ukraińscy maturzyści z problemem braku znajomości języka polskiego zderzą się zaraz na pierwszym roku studiów, na które (jak mniemam) pójdą w październiku w Polsce?
Matura z polskieg po ukraińsku no sorry. Juz samo tłumaczenie arkusza to na maturze z polskiego jakas paranoja. Ja rozumiem ze nie znaja polskiego i to dla nich problem. Ale zawsze moga podejsc do matury rok pozniej. Jakos w Niemczech nikt nie zdawal odpowiednika matury z niemieckiego po polsku...
@trolrolo Arkusz powinien być przetłumaczony. Testem nie jest znajomość języka na tyle aby zrozumieć instrukcję egzaminu. Testem są konkretne zadania i te są w języku, z którego jest egzamin. Sama instrukcja powinna być zrozumiała dla egzaminowanego.
@ZONTAR To nie byla matura z jezyka ukrainskiego, a matura polska, z jezyka polskiego. Zle to jest zrobione. Nie powinni isc do szkol od razu po przyjedzie do Polski, a powinny byc dla nich zrobione w szkolach, w wakacje, kursy nauki jezyka polskiego. I dopiero potem od wrzesnia do szkoly. Mieliby jeden rok do tylu, ale jakie to ma znaczenie?
@Maja123456 To nie ma żadnego znaczenia. Egzamin odbywa się z konkretnych zadań, umiejętność zrozumienia regulaminu egzaminu nie jest częścią zadania. Wyobraź sobie maturę z języka angielskiego. Jak miałaby ona wyglądać? Polska matura ma wszystkie pytania po polsku, a jedynie sama zawartość zadań jest po angielsku. I co, taki ukrainiec znający angielski i ukraiński miałby oblać maturę z angielskiego, bo nie zna polskiego?
Język egzaminacyjny powinien być dostosowany do odbiorcy, tak samo idąc do urzędu człowiek powinien móc dostać dokumenty w znanym przez siebie języku lub skorzystać z tłumacza, a nie na ślepo wpisywać odpowiedzi, bo nie rozumie pytań. Nie ważne czego dotyczy formularz, ma być w języku zrozumiałym dla odbiorcy.
@ZONTAR nie do końca rozumiem Twojego stanowiska. Widziałeś jak wygląda matura z polskiego w ogóle? W większości praca z tekstem (często ciężkim do dobrego zrozumienia) i znajomość cięższych słówek, których na codzień nikt nie używa. I teraz moje pytanie, naprawde uważasz że przetlumaczenie treści w stylu "Przeczytaj tekst i odpowiedz na pytania" na ukraiński w jakikolwiek sposób ułatwiłoby rozwiązanie Ukraińcom arkusza, podczas gdy sam tekst po polsku jest mega specjalistyczny i skomplikowany. No chyba że źle zrozumiałem i postulujesz przetłumaczenie wszystkiego na Ukraiński, ale to już w ogóle absurd bo wtedy nie powinno sie to nazywać maturą z polskiego.
@ZONTAR Zeby zdac mature w Polsce, trzeba zdac przede wszystkim wszystkie przedmiotowy podstawowe, m.in jezyk polski, jesli ktos nie zna jezyka polskiego, to po co sie pcha do matury?
@ShadowUser Maja123456 To nie ma znaczenia. Chodzi o zasady. Ustalamy jakieś zasady i konsekwentnie się ich trzymamy, dzięki temu prawo nie pozostawia miejsca na interpretację. Jak ktoś po ukraińsku przeczytał zadanie i nie udało mu się go rozwiązać, to oblał i nie ma tu żadnej dyskusji. Gdyby jednak sama instrukcja wypełniania była po polsku, to oblewając egzamin będzie można się sprzeczać, czy oblał przez brak wiedzy pozwalającej na rozwiązanie zadań, czy może nie zrozumiał załączonej instrukcji. Skoro instrukcja nie jest częścią egzaminu, nie ma żadnego klucza rozwiązań i przypisanych punktów, to nie możesz kogoś oceniać na podstawie zrozumienia instrukcji.
Mówiąc wprost - zasady powinny być proste. Każdy egzamin niezależnie od tematyki ma instrukcję w języku egzaminowanego. Proste i klarowne. Po co mamy wprowadzać specjalny wyjątek aby egzamin z danego języka był w całości prowadzony w tym języku? To nie daje nam żadnej dodatkowej wartości, a jedynie komplikuje zasady. Instrukcja każdego egzaminu jest tłumaczona na ukraiński, dlaczego ten jeden ma być wyjątkiem?
Zupełnie inną kwestią jest to, że egzamin z języka polskiego jest bardzo dziwnym wytworem i w obecnych czasach powinien mieć zupełnie inną formę. Powinniśmy rozdzielić znajomość języka samego w sobie od znajmości literatury i sztuki. To, że nie potrafisz napisać pięknej rozprawki po polsku na temat wpływu Szekspira na literaturę nie znaczy, że go nie czytałeś i nie znasz tej tematyki. Ten egzamin łączy znajomość języka ze znajomością literatury pięknej czy różnych nurtów w sztuce. O ile Ukraińcy czy Niemcy nie uczą się języka polskiego, to uczą się tej literatury i sztuki. Powinniśmy to rozdzielić. Jeden egzamin określa stopień znajomości naszego języka, a drugi określa stopień znajomości literatury pięknej i sztuki ogółem. I niech będzie wymóg zdania dwóch języków oraz egzaminu z literatury i sztuki, ale bez określania tych języków. Dlaczego taki maturzysta z Ukrainy nie może rozpocząć studiów w języku angielskim przez brak znajomości polskiego? Zna literaturę, zna ukraiński i angielski, zdał egzaminy z matematyki i fizyki, niech idzie na politechnikę na zajęcia w języku angielskim. Przecież znajomość języka polskiego nie jest wymagana w ogromie zawodów technicznych.
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 9 maja 2022 o 3:04
@ZONTAR ok, rozumiem Twój punkt widzenia i nawet poniekąd się zgadzam. Nie jestem tylko fanem robienia czegoś po prostu dla zasady, z czego wynikal moj poprzedni komentarz. W kazdym razie generalnie masz racje.
Źli Polacy, nie dali matury z polskiego za dobre chęci. Bo wiecie, jak kraj jest objęty wojną i nie wiadomo czy rodzina przeżyje, to najważniejsze jest nie zostać rok do tyłu z nauką
Dla nich to po prostu język obcy, więc mają arkusz przygotowany na tych samych zasadach, co arkusz z angielskiego dla Polaków.
Matura z Polskiego to niby w jakim języku ma być? Jak to by była matura z Ukraińskiego to rozprawka mogłaby być po ukraińsku, a tak no to sorry...
@karolina1128 No i to jest najlepszy przykład. Dla nich matura z polskiego wygląda dokładnie tak, jak dla nas z angielskiego.
Chwila moment, przecież ukraińcy którzy podeszli do matury to zdaje się 41 osób, osób które chyba jakieś pojęcie o języku polskim posiadają skoro się zgłosili do matury no chyba że wyszli z założenia że skory wszystko dostają za darmo to i maturę dostaną gratis za trudną sytuacje.
Ruskie trolle sieją propagandę, jak to Polacy rzekomo źle traktują Ukraińców. A pożyteczni idioci to podchwytują i podają dalej, bo myślą, że w ten sposób dokopią PiSowi - co oczywiście się nie udaje, za to cierpi image Polski za granicą, i niestety przekłada się to na wymierne straty (unijne kary i brak wsparcia finansowego dla uchodźców).
Niesamowite. Żeby mieć polską maturę umożliwiającą dostanie się na polskie studia trzeba zrozumieć kawałek tekstu po polsku i uzupełnić go odpowiednimi pojęciami.
Hm.
Tak być nie może!!!!1111jedenjeden
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 6 maja 2022 o 15:08
Kurcze ja zdawałem angielski i miałem po angielsku, człowiek wtedy to się dawał owijać wokół palca.
Trudno, żeby matura z JĘZYKA POLSKIEGO była po ukraińsku...
Nie nie straszne i nie do pomyślenia. No kto to widział żeby matura z polskiego wymagała znajomości języka polskiego? Świat się kończy. Co dalej? znajomość matematyki żeby dać matmę? A może znajomość historii żeby zdać historię?