Demotywatory.pl

Pokaż panel
Szukaj
+
73 78
-

Komentarze ⬇⬇


Komentarze


Dodaj nowy komentarz Zamknij Dodaj obrazek
avatar Maverick98
+2 / 4

Oj tam oj tam, Na onecie wiedzą najlepiej :)

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar belzeq
+3 / 3

No nie do końca...
Nie było wodnosamolotów, ani nawet zwykłych samolotów?
A więc prawdą jest, że "każdy z tych okrętów był kilkukrotnie większy od jakiegokolwiek ówczesnego japońskiego wodnosamolotu".
CBDO

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
M Moher_przez_samo_h
+1 / 1

@belzeq Z tego wynika, że "czarne okręty" nie istniały, bo kilka razy zero to nadal zero.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
K katem
+1 / 1

Skoro materiał był tłumoczony, to nic dziwnego, że wygląda jak wygląda. :D

Literówki bywają zabawne :D, a tu mamy nową definicję: "byle jakie tłumaczenie = tłumoczenie".

A swoją drogą, zaciekawiło mnie, jak to było napisane w oryginale.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
M Moher_przez_samo_h
0 / 0

@katem "Literówka" była celowa; "tłumok" to znane określenie niekompetentnego tłumacza, podobnie "tłumoczenie" to jego żałosna robota.

Za słabo znam niemiecki, żeby zgadywać. Jeżeli to przeszło przez angielszczyznę, to podejrzewam dwuznaczność ang. "craft" - co równie dobrze oznacza pojazd wodny, jak latający. "Watercraft" to jednostka pływająca (od czółna do lotniskowca włącznie), a jeżeli tłumok kojarzył "craft" wyłącznie z czymś napowietrznym, to do "wodnosamolotów" było już blisko.

Tylko że nawet dzisiejszym wodnosamolotom (za moich czasów: hydroplanom) daleko do rozmiarów okrętów, więc tłumok popełnił nie tylko anachronizm, ale ponadczasową niedorzeczność.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 11 lipca 2022 o 17:04

K katem
0 / 0

@Moher_przez_samo_h Gratuluję w takim razie pomysłu słowotwórczego - jest świetny. Jakoś nie wpadłam na tego tłumoka i przyjęłam, że to literówka :-), a słowo bardzo mi się spodobało - do definicji dodajemy - "tłumoczenie - tłumaczenie wykonane przez tłumoka" :D :D :D

Gdybym miałam tekst oryginalny, mogłabym ocenić (znam niemiecki), ale podejrzewam, że mogli nawet użyć angielskiego "watercraft", bo w niemieckim teraz używają bardzo dużo anglicyzmów.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
M Moher_przez_samo_h
0 / 0

@katem To nie mój pomysł; takie użycie słowa "tłumok" jest dość stare. Nie wiem, kto je wymyślił - może jakiś *inny* wybitny historyk języka będzie wiedział ;)

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
K katem
0 / 0

@Moher_przez_samo_h Słowo "tłumok" jest mi znane, bo faktycznie jest stare, ale z "tłumoczeniem" zetknęłam się pierwszy raz. :-)

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar bartoszewiczkrzysztof
+1 / 1

Czyżby ktoś dokonał już korekty?
''To on doprowadził do upadku szogunatu. Jego "Czarne Okręty" zwiastowały koniec samurajów

"Czarne Okręty", jak Japończycy nazwali eskadrę US Navy, 8 lipca 1853 r. wpłynęły do Zatoki Tokijskiej. Każdy z tych napędzanych parą okrętów wojennych był kilkakrotnie większy od jakiegokolwiek ówczesnego japońskiego statku. Komandor Matthew Perry, który stał na czele wyprawy, zburzył wówczas wielowiekowy porządek szogunów.''
Źródło: https://www.onet.pl/informacje/onetwiadomosci/tak-upadl-szogunat-jego-czarne-okrety-przygotowaly-koniec-samurajow/rfspgpp,79cfc278

Odpowiedz Komentuj obrazkiem

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 11 lipca 2022 o 17:04

M Moher_przez_samo_h
+1 / 1

@bartoszewiczkrzysztof Pewnie czytają Demotywatory :) Albo ktoś im przygadał inną drogą.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem