Demotywatory.pl

Pokaż panel
Szukaj

Jak zapraszać kobietę na kolację

0:34

www.demotywatory.pl
+
173 184
-

Zobacz także:


Komentarze


Dodaj nowy komentarz Zamknij Dodaj obrazek
A aniechcemisie
+8 / 10

"Jeśli ci zależy"? Kto to tłumaczył?

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar Darksmakosz
-3 / 7

@aniechcemisie "If you cared" własnie to znaczy, można też jeszcze to inaczej przetłumaczyć, ale to tłumaczenie akurat pasuje, można np. tak "gdyby ci zależało"). Ale jestem ciekaw jak ty byś to przetłumaczył skoro z ciebie taki hmm Anglista...

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
A aniechcemisie
+6 / 8

@Darksmakosz Tego się nie tłumaczy wprost. If you'd care to join me (a nie "if you cared") oznacza mniej-więcej "przyłącz się, jeśli masz ochotę". Jest równoznaczne w sensie z "will you join me?", ale nieco bardziej uprzejme.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar jojo87
+2 / 2

I zamiast tak normalnie w świecie zapytać się to trzeba jakoś kombinować...

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
B black_lemons
0 / 0

To ma sens. Stawia faceta na lepszej pozycji, kiedy nie prosi babkę o to czy może by chciała, tylko stwarza sytuację, gdy to ona musi wykazać zainteresowanie. Jednocześnie taki facet jest bardziej intrygujący, bo nie wydaje się zdesperowany i nie prosi babkę o łaskawe zgodzenie się, że "no ok jak ci tak zależy to mogę pójść z tobą na tę kolację".

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
M mustermann
-1 / 1

Wyjątkowo nieatrakcyjna kobieta. Nie zaprosiłbym jej na kolację. :)

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
W Wluczyryjek
0 / 0

tak to sie uwodzi może Angelinę, mnie wysyarczy "chcesz tez?" :))

Odpowiedz Komentuj obrazkiem