matura z angielskiego ci nie poszła... ? edit: swoją drogą kto wymyślił, żeby polecenia na maturze z angielskiego były po polsku, przecież to jest bezsensu, zdajemy angielski, a nie polsko-angielski. Przecież jak by jakiś obcokrajowiec chciał to pisać, to by nie zdał. ps. oczywiście pomijam fakt że treść polecenia jest podrobiona, na dodatek z błędami... :/
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
23 maja 2012 o 15:49
Polecenia po polsku są po to, żebyś nie wziął sobie z nich większości potrzebnych słówek.
Chyba nie rozumiem argumentu z obcokrajowcem... Po co takowy miałby pisać polską maturę bez znajomości naszego języka?
Też nie wiem, kto to układał, ale że też mu się tak chciało z myślą o demotach... Jednak skoro już się wysilił, to niech błędy poprawi (mimośród, wahliwe).
Może ci się kiedyś przydac. Jak kupisz taki kultywator sprężynowy z uszkodzonym łożyskiem tocznym (w UK jest taniej niż w polsce) będziesz musiał taki list napisac.
To nie jest z tegorocznej matury. Widziałem to już dosyć dawno na jakiejś stronie pokroju kwejka. Rozwiązanie zadania zresztą trudne nie jest. Nikt nie każe pisać o jakichś kultywatorach czy łożyskach, wystarczy POMYŚLEĆ i napisać, że zepsuło się parę części itd.
Demot wyrwany z kontekstu. To akurat jest żart z jednego z blogów. Reszta brzmiała :"Przypominam wszystkim maturzystom, by myśleli taktycznie i pamiętali, że nie warto marnować czasu na szukanie w głowie lemieszy i mimośrodu, bo na maksymalną ilość punktów za to zadanie wystarczy napisać:
I have a tractor, but it is not good. It does not work well. I bought it yesterday in your shop. Please, I want my money back." Potem był inny przykład:
During my stay in Great Britain I bought a bed harrow with an extra set of crumblers and an overseeder. Unfortunatelly, I noticed, that the self-aligning double ball bearing is damaged at the eccentric element level and the thread connections with the flat head countersunk is missing. I wish to lodge a complaint...
... I want my money back.
Sincerely
XYZ
Zdałem?
Ale nie na maksa. No bo "During my stay in Great Britain" to jest może i kiedy, ale "gdzie kupiłeś" niestety nie ma
Pozdrawiam taktycznie i po raz ostatni ściskam kciuki za wszystkich, którzy za równo godzinę zaczną pisać. "
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
23 maja 2012 o 16:28
a mnie najbardziej zdemotywowało nie to że jest to fake, ani to że polecenie jest w języku polskim, lecz to że ktoś "porywa się" na maturę z j. angielskiego robiąc przy tym byki w j. ojczystym.
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
23 maja 2012 o 17:50
Myślę że żeby rozwiązać problem należy sprawić by hartowanie głównego lemiesza w sposób indukcyjny było sprzężone z zasobnikiem głównej ramy nośnej co spowodowałoby lekką transpiracje wewnątrz ośi wstecznej trzpienia stożkowego ;)
Co do podpisu demotywatora: nie wiem kto jest tak naiwny, żeby uwierzyć, że to prawdziwy arkusz-> programy graficzne potrafią zdziałać cuda, poza tym jeszcze z błędem ortograficznym w słowie waHliwe.
matura z angielskiego ci nie poszła... ? edit: swoją drogą kto wymyślił, żeby polecenia na maturze z angielskiego były po polsku, przecież to jest bezsensu, zdajemy angielski, a nie polsko-angielski. Przecież jak by jakiś obcokrajowiec chciał to pisać, to by nie zdał. ps. oczywiście pomijam fakt że treść polecenia jest podrobiona, na dodatek z błędami... :/
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 maja 2012 o 15:49
Polecenia po polsku są po to, żebyś nie wziął sobie z nich większości potrzebnych słówek.
Chyba nie rozumiem argumentu z obcokrajowcem... Po co takowy miałby pisać polską maturę bez znajomości naszego języka?
Też nie wiem, kto to układał, ale że też mu się tak chciało z myślą o demotach... Jednak skoro już się wysilił, to niech błędy poprawi (mimośród, wahliwe).
napewno nie na potrzeby demotów, gdyż od dawna to jest na kwejku
"mimośrodzie" jest dobrze, o co Ci chodzi ?
"wachliwym" tu się zgodzę powinno być "h"
Ja pisałam maturę 2 lata temu, na szczęście z powodzeniem, ale to, to nie wiem co ma byc:/
To,moja droga,są części maszyn. Uczą tego na politechnikach
Chciałbym widzieć zdjęcie tego kultywatora sprężynowego z tak zaawansowaną techniką...
fake czy nie fake - ktos dobrze uchwycil problem;
demot:nowy plan edukacyjny dla terenow rolniczych: w zwiazku z migracja polakow na wyspy brytyjskie
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 maja 2012 o 16:08
Może ci się kiedyś przydac. Jak kupisz taki kultywator sprężynowy z uszkodzonym łożyskiem tocznym (w UK jest taniej niż w polsce) będziesz musiał taki list napisac.
To nie jest z tegorocznej matury. Widziałem to już dosyć dawno na jakiejś stronie pokroju kwejka. Rozwiązanie zadania zresztą trudne nie jest. Nikt nie każe pisać o jakichś kultywatorach czy łożyskach, wystarczy POMYŚLEĆ i napisać, że zepsuło się parę części itd.
Demot wyrwany z kontekstu. To akurat jest żart z jednego z blogów. Reszta brzmiała :"Przypominam wszystkim maturzystom, by myśleli taktycznie i pamiętali, że nie warto marnować czasu na szukanie w głowie lemieszy i mimośrodu, bo na maksymalną ilość punktów za to zadanie wystarczy napisać:
I have a tractor, but it is not good. It does not work well. I bought it yesterday in your shop. Please, I want my money back." Potem był inny przykład:
During my stay in Great Britain I bought a bed harrow with an extra set of crumblers and an overseeder. Unfortunatelly, I noticed, that the self-aligning double ball bearing is damaged at the eccentric element level and the thread connections with the flat head countersunk is missing. I wish to lodge a complaint...
... I want my money back.
Sincerely
XYZ
Zdałem?
Ale nie na maksa. No bo "During my stay in Great Britain" to jest może i kiedy, ale "gdzie kupiłeś" niestety nie ma
Pozdrawiam taktycznie i po raz ostatni ściskam kciuki za wszystkich, którzy za równo godzinę zaczną pisać. "
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 maja 2012 o 16:28
Stare jak świat, od początku lat 90. to krąży.
Ciekawe jak od początku lat 90 może to krążyć... Skoro wcześniej była stara matura :). I nie było TAKICH atkuszy :)... Ba, miało się własne kartki...
ja zdawałem maturę 6 lat temu i to samo zadanie po internecie krążyło
Mimośród to rodzaj siły, a nie element więc życzę powodzenia :)
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 maja 2012 o 17:36
jeżeli wiesz że momośród to rodzaj siły to tym bardziej powinneś wiedzieć że to jest to też element konstrukcji maszyn http://pl.wikipedia.org/wiki/Mimośród_(technika)
życzę powodzenia
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 maja 2012 o 19:32
a mnie najbardziej zdemotywowało nie to że jest to fake, ani to że polecenie jest w języku polskim, lecz to że ktoś "porywa się" na maturę z j. angielskiego robiąc przy tym byki w j. ojczystym.
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 23 maja 2012 o 17:50
"Chcesz zgłosić jego reklamację [...] zaproponuj rozwiązanie problemu" . A ja głupi myślałem, że reklamacja rozwiąże problem :(
Myślę że żeby rozwiązać problem należy sprawić by hartowanie głównego lemiesza w sposób indukcyjny było sprzężone z zasobnikiem głównej ramy nośnej co spowodowałoby lekką transpiracje wewnątrz ośi wstecznej trzpienia stożkowego ;)
Co do podpisu demotywatora: nie wiem kto jest tak naiwny, żeby uwierzyć, że to prawdziwy arkusz-> programy graficzne potrafią zdziałać cuda, poza tym jeszcze z błędem ortograficznym w słowie waHliwe.
I bought this shit and this shit don't work.
100%?
Z tym, że w poleceniu nie ma nic, że trzeba napisać to po angielsku.
A po maturze wyjeżdżasz do Anglii i szukasz pracy jako mechanik:
"-Jakie ma pan doświadczenie w tym zawodzie?
-Zdałem maturę z angielskiego."
Takie coś miałam (dokładnie w formie reklamacji i też takie slownictwo) na egzaminie z języka na II roku studiów ;) A to tylko na poziom B2...
Bzdura. Anglicy by takiego bubla nie zrobili.
Fake, za dużo błędów ortograficznych.