Demotywatory.pl

Pokaż panel
Szukaj
+
184 198
-

Komentarze ⬇⬇


Komentarze


Dodaj nowy komentarz Zamknij Dodaj obrazek
avatar ~aaaaffvvdeve
+4 / 4

to się nazywa nostalgia i to polskie "osiągnięcie"

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar ~twojnick
0 / 0

a już myślałem, że to takie nasze "skowyrne", a tutaj psikus.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
O Oropi
0 / 0

Albo marazm?

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar ~Scherlock_Holmes
+1 / 1

Melancholia, przygnębienie, rozpacz... W języku polskim znalazłoby się sporo odpowiedników, pokazujących skalę żalu, smutku, tęsknotyza tym, co nie wróci i tak dalej.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar xxwielebnyxx
-5 / 5

allach akbar

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar ~yhfgc
+1 / 1

Uczucie które sie pojawia gdy ktoś coś stracił na zawsze... taka sytuacja powoduje depresje a depresja to ostatnia prosta przed samobójstwem. po angielsku Suicide. podobnie.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
K kreksprops
0 / 2

na przykład hajs z komunii

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar ~googletranslate
0 / 0

W translatorze to jest missing a na polskie nostalgia.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar JebaczKoz
0 / 2

Takich słów jest pełno.
Tak jak nasz "chujoplons"

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
H husky65
+1 / 1

Z tym saudade to jest trochę tak, że Portugalczycy uwielbiają podkreślać unikalność tego słowa i mówić wszystkim, że tego się nie da sensownie przetłumaczyć na inne języki. Ale osobiście uważam, że jest to dość mocno rozdmuchane, bo o ile jeszcze jestem w stanie zrozumieć, że angielskie missing wg Portugalczyków nie dodaję powagi saudade o tyle w języku polskim ma ono swoje odpowiedniki jak chociażby melancholia czy nostalgia.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
D Ddrek
0 / 0

Coś czy kogoś? Wbrew pozorom to bardzo ważne.

Odpowiedz Komentuj obrazkiem
avatar ~żartolinka
0 / 0

BEZRADNOŚĆ... takie to trudne ?

Odpowiedz Komentuj obrazkiem