Czyli jak hoduję szczury i mam do 60 osobników mogę rozłożyć raty nie powiadamiając banku o skutkach hodowli?
P.S. Zapętlenie tłumacza zapętleniem tłumacza, ale tłumacz tej spacji przed kropką nie zrobił. Mam powierzyć pieniądze komuś, ko nie zna podstawowych zasad interpunkcji, a do tego nie czyta tego co wywiesza?
Akurat zbędne białe znaki w okolicach niektórych znaków interpunkcyjnych i typograficznych to dosyć często spotykany błąd w serwisach oferujących tłumaczenie maszynowe, takich jak Google Translate czy Baidu Dictionary (fanyi). Z tego co pamiętam to najczęściej można zauważyć nadmiarowe spacje po obydwu stronach "(", ")", "/" oraz "\". Tak ma się sprawa w przypadku usługi Baidu. Google nie wypada o wiele lepiej, gdyż jego dotyczą przynajmniej dwa ostatnie przypadki. Zresztą, spróbuj sobie przetłumaczyć poniższy tekst w różnych serwisach to sam się przekonasz:
Installation directory: "C:\Program Files (x86)\Sierra\Empire Earth IV"
Wątpię więc, żeby to była literówka zrobiona przez człowieka. Raczej wygląda mi to na SPAM przetłumaczony z użyciem jakiegoś translatora.
Tłumacz się zapętlił.
Czyli jak hoduję szczury i mam do 60 osobników mogę rozłożyć raty nie powiadamiając banku o skutkach hodowli?
P.S. Zapętlenie tłumacza zapętleniem tłumacza, ale tłumacz tej spacji przed kropką nie zrobił. Mam powierzyć pieniądze komuś, ko nie zna podstawowych zasad interpunkcji, a do tego nie czyta tego co wywiesza?
Akurat zbędne białe znaki w okolicach niektórych znaków interpunkcyjnych i typograficznych to dosyć często spotykany błąd w serwisach oferujących tłumaczenie maszynowe, takich jak Google Translate czy Baidu Dictionary (fanyi). Z tego co pamiętam to najczęściej można zauważyć nadmiarowe spacje po obydwu stronach "(", ")", "/" oraz "\". Tak ma się sprawa w przypadku usługi Baidu. Google nie wypada o wiele lepiej, gdyż jego dotyczą przynajmniej dwa ostatnie przypadki. Zresztą, spróbuj sobie przetłumaczyć poniższy tekst w różnych serwisach to sam się przekonasz:
Installation directory: "C:\Program Files (x86)\Sierra\Empire Earth IV"
Wątpię więc, żeby to była literówka zrobiona przez człowieka. Raczej wygląda mi to na SPAM przetłumaczony z użyciem jakiegoś translatora.
na uj mi ten szczur? nie mówiąc już o 60ciu...