@Gregson88 jeśli już poprawiasz, to rób to właściwie. Autor napisał prawie prawidłowo(brak dużej litery na początku i umlautu nad a - ale jak nie ma na klawiaturze...)
1. Igelschnauze (nie -en - bo to liczba mnoga) -morda/pysk jeża
2 Igelschnauzchen - zdrobnienie (mordka, pyszczek jeża - z umlautem) - jak najbardziej może funkcjonować jako czułostka - jak każde zdrobnienie
:P
EDIT: poprawiłem ten umlaut, pośpiech jest wskazany wyłącznie przy łapaniu pcheł :) Dzięki Hoborg za zwrócenie uwagi :)
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
2 razy.
Ostatnia modyfikacja:
29 kwietnia 2021 o 21:28
@SteveMcQueen, Cześć, weź popraw ten błąd bo przecież się zesrają podczas tej krytyki. Jakby o to chodziło. A niemiecki jest strasznym językiem, tam wszystko brzmi jak rozkaz rozstrzelania. Np Schmetterling - brzmi jak nazwa pancernika z okresu II WŚ.
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
2 razy.
Ostatnia modyfikacja:
28 kwietnia 2021 o 19:51
Nie tak to się czyta, wróć się do szkoły podstawowej.
To się nawet tak nie pisze :-D i nie jest to żadne czułe określenie. Znaczy dokładnie "pysk jeża". Co w tym czułego? Pisze się to igelschnauzen.
@Gregson88 jeśli już poprawiasz, to rób to właściwie. Autor napisał prawie prawidłowo(brak dużej litery na początku i umlautu nad a - ale jak nie ma na klawiaturze...)
1. Igelschnauze (nie -en - bo to liczba mnoga) -morda/pysk jeża
2 Igelschnauzchen - zdrobnienie (mordka, pyszczek jeża - z umlautem) - jak najbardziej może funkcjonować jako czułostka - jak każde zdrobnienie
:P
EDIT: poprawiłem ten umlaut, pośpiech jest wskazany wyłącznie przy łapaniu pcheł :) Dzięki Hoborg za zwrócenie uwagi :)
Zmodyfikowano 2 razy. Ostatnia modyfikacja: 29 kwietnia 2021 o 21:28
@LUPUS1962 Akurat umlaut ma być nad a, nie nad u... jeśli już poprawiasz tego, co poprawia, to rób to tym bardziej właściwie :D
@hoborg ooops :D
@SteveMcQueen, Cześć, weź popraw ten błąd bo przecież się zesrają podczas tej krytyki. Jakby o to chodziło. A niemiecki jest strasznym językiem, tam wszystko brzmi jak rozkaz rozstrzelania. Np Schmetterling - brzmi jak nazwa pancernika z okresu II WŚ.
Zmodyfikowano 2 razy. Ostatnia modyfikacja: 28 kwietnia 2021 o 19:51
To brzmi całkiem sympatycznie. Motyl brzmi jak pocisk powietrze-ziemia.
Nie. Motyl to po hitlerowsku "Schmetterling"
Czyli jak Messerschmitt, czyli samolot...
@Aarcticfrost Messerschmitt to Messerschmitt tak jak Antonow to nie samolot po rosyjsku i a Kałasznikow to nie karabin. :)
Ostatnio jeden jeżyk zafundował mi awaryjne omijanie. Na szczęście ominąłem.
Jeśli koniecznie musisz zapisać wymowę w ten sposób, to lepiej będzie zrobić to tak: igelsznałcsien albo igelsznaucsien