Demotywatory.pl

Menu Szukaj
+
545 643
-

Zobacz także:


B Bushido12
0 / 0

Kiedyś jak poszedłem spać najpierw otworzyłem okno, a dopiero potem zgasiłem światło. To był ogromny błąd. Kładę się do łóżka i coś mi brzęczy i to całkiem głośno. Zapalam światło a tu cała chmara takich małych muszek. To był jakiś rój, musiałem je odkurzaczem wciągać, bo gdybym chciał je wszystkie wybić to miałbym czarny sufit.

Odpowiedz
ChaserJohnDoe
0 / 6

@Kamelieon Dubbing to zło konieczne. Tylko napisy.

Cascabel
-2 / 2

@Kamelieon Obejrzyj sobie hiszpańską wersję któregoś z odcinków House'a, a odechce ci się dubbingów :)

~Twoj_nick
+23 / 23

Ale najbardziej to mnie rozwaliło tłumaczenie w jednym filmie z Harisonem Fordem i Amiszami(chyba, że coś przekręciłem). No i ten pierwszy został ranny i leżał w gorączce i mówił "fuck, fuck, fuck", co przetłumaczony "wody, wody, wody".

Odpowiedz
~twoj_nick
+1 / 9

Kazdy expert od agielskiego ,Oglądajcie oryginalna wersje jak wam takie zło tłumacze wyrządzają .

Odpowiedz
~jamysleinaczej
+6 / 12

@johnnyg jak nie wiesz o co chodzi to nie komentuj...
To jest oczywiste że tłumaczenie jest złe, ale obejrzyj w Tv jakikolwiek film z polskim tłumaczeniem i usłyszysz to samo... Każdy z podstawową wiedzą angielskiego to wie, tylko w telewizja polska ma z tym problemy...

A asiooola
+3 / 7

@~jamysleinaczej
jak nie wiesz o co chodzi, to nie komentuj również! Tu już nawet nie chodzi o samo tłumaczenie ale o fakt, że taka wymiana zdań w anglojęzycznym filmie się nie zdarzy. How do you do? to nie to samo, co How are you i odpowiadamy na to pytanie całkiem inaczej. Najpierw sprawdź a potem się wymądrzaj.

Sadunia
+2 / 2

@johnnyg @asiooola, za co wy minusy dostajecie??? za rozsadna reakcje na tego demota?

~SomeoneWhoKnows
+2 / 4

@szyszki All - wszystko, whole - cała. Cepie.

~ollabogaaa
0 / 0

tylko to only i nikt tego inaczej nie tłumaczy nawet translator ;D

Odpowiedz
H hszy
+4 / 4

Honey, I'm Home! Czyli Miodzie, jestem domem:)

Odpowiedz
~Will_Prince
0 / 0

Jeszcze nie potrafią tłumaczyć nazw broni. Gun - pistolet (niby dosłownie to znaczy, ale mówi się przecież ''gun'' jako ''broń''); Revolver - pistolet; Karabin (Powtarzalny) - Strzelba, itp..

Odpowiedz
~janek67
+2 / 2

To jest ewidentny fake albo scenarzysta, który to pisał był analfabetą. "How do you do" nie oznacza jak się masz, jest to coś w stylu cześć, a odpowiedzią na to jest "how do you do". Ludzie często mylą to z "how are you doing"

Odpowiedz
~yebanypoliglota
-2 / 2

Według mnie how are you doing oznacza bardziej ciekawość o sytuację teraźniejszą, a how do you do oznacza dłuższy okres czasu

Odpowiedz
~ws
+3 / 3

how do you do - uzywa sie tylko jak sie kogos poznaje, i odpowiedz jest tez how do you do, matoly. a ten dialog i tlumaczenie to zwykły fejk.