@JanuszTorun Niestety fragment po łacinie również jest niepoprawny. Poprawnie by było "personae non gratae", skoro mowa jest o więcej niż jednej osobie, a orzeczenie jest w liczbie mnogiej.
@maksiking9 Nie mówię tego przez złośliwość, ale nie zrozumiała jest dla mnie tak rażąco błędna propozycja z Pana/Pani strony. W języku polskim orzecznik rzeczownikowy(czasami i przymiotnikowy) występuje w narzędniku, jednak w języku łacińskim to Nominativus(Mianownik) zawsze jest przypadkiem tak podmiotu, jak również orzecznika(to zjawisko określa się terminem "Podwójny nominativus/Nominativus duplex). Przykład: Sum felix felixque manebo(Ovid. Metam. VI 193). Powtarzam, że nie mówię tego, by kogokolwiek obrazić, a jedynie z poczucia obowiązku poprawienia Pana/Pani błędu.
Nie dość że pólanalfabeta to pewnie z UBywateli PRL.
OdpowiedzABWera już się zbliża, już puka do Twych drzwi, pobiegnij się spakować, trzy lata Ci grozi...
OdpowiedzNo nieźle. "Szarpnęli się" na łacinę (i to nawet poprawnie), a nie potrafią napisać poprawnie jednego zdania po polsku.
Odpowiedz@JanuszTorun Niestety fragment po łacinie również jest niepoprawny. Poprawnie by było "personae non gratae", skoro mowa jest o więcej niż jednej osobie, a orzeczenie jest w liczbie mnogiej.
@maksiking9 Nie mówię tego przez złośliwość, ale nie zrozumiała jest dla mnie tak rażąco błędna propozycja z Pana/Pani strony. W języku polskim orzecznik rzeczownikowy(czasami i przymiotnikowy) występuje w narzędniku, jednak w języku łacińskim to Nominativus(Mianownik) zawsze jest przypadkiem tak podmiotu, jak również orzecznika(to zjawisko określa się terminem "Podwójny nominativus/Nominativus duplex). Przykład: Sum felix felixque manebo(Ovid. Metam. VI 193). Powtarzam, że nie mówię tego, by kogokolwiek obrazić, a jedynie z poczucia obowiązku poprawienia Pana/Pani błędu.
mózg pewnie też tam jest persona non grata
Odpowiedz