@bozenak83 Nazwy, Pizza Hut, Reserved, House, Citroen... też ci przeszkadzają że nie są po polsku? Znak nie jest polskim pomysłem i w innych krajach Europy tez funkcjonuje po angielsku - nie każdy turysta mówi po polsku, ale prawie każdy zna (chociażby podstawy) angielskiego.
@grextero Znak z nazwą miejscowości np. E-3 z napisem "Warszawa" nie jest napisany w języku angielskim "Warsaw". Inne znaki, np. "Policja" "Przejście graniczne" też są znakami z napisami w języku polskim. Jak to wytłumaczysz? Nie znam znaków w języku angielskim , które byłyby powszechnie stosowane. Nazwy firm to są nazwy własne. Nie wiem czy chce z Tobą pisać o takich rzeczach. To nie szkoła.
@jaroslaw1999 Okulary kup bo przecież jest na obrazku pięknie napisane Pocałuj i jedź. Masz problem z oczami? To jest tablica informacyjna więc można sobie na niej stawiać co się chce (o ile nie myli się z istniejącymi oznaczeniami). A oznakowaniem legalnie w Polsce jest powyżej tej tablicy które określa do ilu jest możliwy postój.
Znaki firmowe to jedno, a małpowanie, bo fajne to drugie.
Dbajmy o język ojczysty a nie tylko zapożyczenia.
Jakoś w krajach posługujących się inną czcionką niż łacińska potrafią pisać w swoim języku i ew. dodatkowo w obcym.
Bo znak B-35 Zakaz postoju z informacją o dopuszczalnym czasie postoju jest nie do ogarnięcia dla niektórych ludzi z prawem jazdy, więc dla tej części idiotów trzeba było zrobić specjalne oznaczenie. Ja prdl. A doprecyzowując, w tym miejscu można nie tylko dać buziaka, ale lizać się do 5 minut, a jak masz vana albo mocno przyciemniane szyby, to koleżanka, z którą się żegnasz może też zrobić ci laskę na pożegnanie, jednak też nie dłużej niż 5 minut.
Zmodyfikowano
2 razy
Ostatnia modyfikacja: 27 December 2020 2020 17:58
tylko szkoda, że po angielsku a nie po polsku
Odpowiedz@bozenak83 Nazwy, Pizza Hut, Reserved, House, Citroen... też ci przeszkadzają że nie są po polsku? Znak nie jest polskim pomysłem i w innych krajach Europy tez funkcjonuje po angielsku - nie każdy turysta mówi po polsku, ale prawie każdy zna (chociażby podstawy) angielskiego.
@grextero Znak z nazwą miejscowości np. E-3 z napisem "Warszawa" nie jest napisany w języku angielskim "Warsaw". Inne znaki, np. "Policja" "Przejście graniczne" też są znakami z napisami w języku polskim. Jak to wytłumaczysz? Nie znam znaków w języku angielskim , które byłyby powszechnie stosowane. Nazwy firm to są nazwy własne. Nie wiem czy chce z Tobą pisać o takich rzeczach. To nie szkoła.
@jaroslaw1999 Okulary kup bo przecież jest na obrazku pięknie napisane Pocałuj i jedź. Masz problem z oczami? To jest tablica informacyjna więc można sobie na niej stawiać co się chce (o ile nie myli się z istniejącymi oznaczeniami). A oznakowaniem legalnie w Polsce jest powyżej tej tablicy które określa do ilu jest możliwy postój.
@pawcio1212 serio to do mnie napisałeś? po co? przecież ja to wiem. o co Ci chodzi?
@jaroslaw1999 Noo i wszystko wyjaśnione - więc albo jesteś tępy albo chcesz zabłysnąć....
Znaki firmowe to jedno, a małpowanie, bo fajne to drugie.
Dbajmy o język ojczysty a nie tylko zapożyczenia.
Jakoś w krajach posługujących się inną czcionką niż łacińska potrafią pisać w swoim języku i ew. dodatkowo w obcym.
Znam z Krakowa.
OdpowiedzSzczecin też ma taki coś od kilku lat
OdpowiedzWspaniale.Tak dalej
OdpowiedzBo znak B-35 Zakaz postoju z informacją o dopuszczalnym czasie postoju jest nie do ogarnięcia dla niektórych ludzi z prawem jazdy, więc dla tej części idiotów trzeba było zrobić specjalne oznaczenie. Ja prdl. A doprecyzowując, w tym miejscu można nie tylko dać buziaka, ale lizać się do 5 minut, a jak masz vana albo mocno przyciemniane szyby, to koleżanka, z którą się żegnasz może też zrobić ci laskę na pożegnanie, jednak też nie dłużej niż 5 minut.
Zmodyfikowano 2 razy Ostatnia modyfikacja: 27 December 2020 2020 17:58
OdpowiedzW Warszawie od dawna. Pozdrawiam
Odpowiedz