Aż przypomniała mi się pewna sytuacja sprzed kilku(9-10) lat.
U mnie w liceum było kilka niepełnosprawnych osób.
Pamiętam w zimie kiedy już było ciemno wracałem do domu i w autobusie był chłopak z równoległej klasy który jeździł na wózku inwalidzkim, na jednym przystanku do autobusu weszła jakaś stara baba, szybko się rozejrzała podeszła do niego i kazała ustąpić jej miejsca, dopiero po chwili skumała że chłopak siedzi na wózku, była tak zawstydzona że aż wysiadła.
Ustawła humor....??? To chyba jakoś po białorusku?
Odpowiedz@MG02 'poprawiła mi humor' byłoby poprawniej, jednak.. lepiej niż 'robić dzień' (cokolwiek to znaczy)
Aż przypomniała mi się pewna sytuacja sprzed kilku(9-10) lat.
OdpowiedzU mnie w liceum było kilka niepełnosprawnych osób.
Pamiętam w zimie kiedy już było ciemno wracałem do domu i w autobusie był chłopak z równoległej klasy który jeździł na wózku inwalidzkim, na jednym przystanku do autobusu weszła jakaś stara baba, szybko się rozejrzała podeszła do niego i kazała ustąpić jej miejsca, dopiero po chwili skumała że chłopak siedzi na wózku, była tak zawstydzona że aż wysiadła.
Dosłowne tłumaczenie z angielskiego nie zawsze ma sens. Robić dzień xD
Odpowiedz