Demotywatory.pl

Menu Szukaj
+
264 272
-

Zobacz także:


samodzielny68
-3 / 5

@mike2206 ... i z łaciny pożyczają.

Xar
0 / 2

@mike2206 herb?

M mike2206
+3 / 5

@samodzielny68 każdy język ma zapożyczenia szczególnie zioła rośliny bo były opisywane łaciną

samodzielny68
0 / 0

@mike2206 Oczywiście żaden wstyd zapożyczać z łaciny, ale nie ma powodu udawać, że język polski jest taki niezwykle oryginalny, skoro widzimy w nim dokładnie to samo, co w niemal wszystkich europejskich językach.

Zmodyfikowano 1 raz Ostatnia modyfikacja: 22 July 2023 2023 17:53

nicoz
+4 / 4

Kiedy herbata upowszechniała się w Europie wystąpił pewien podział: zachód pił herbatę wożoną drogą morską, herbacianymi kliprami. Wschód pił herbatę przywożoną drogą lądową, na grzbietach wielbłądów. Ci od kliprów mówili, że czaj konkurencji śmierdzi potem wielbłąda. Ci od wielbłądów odpowiadali, że tej śmierdzi śledziem. Tymczasem Polska...

Odpowiedz
B Beldin
+5 / 7

HERBA TA, w sumie poza przyrostkiem herba (zioło[wa]) mamy taki sam zapis i wymowę jak reszta Europy

Zmodyfikowano 1 raz Ostatnia modyfikacja: 21 July 2023 2023 16:52

Odpowiedz
Slawa238
+1 / 1

@Beldin Hmm, coś w tym może być.

C Choch
+3 / 3

Wcale nie takie polskie jak się wydaje:
HERBA (ziele) ... TA (jak herbata w innych językach)

Odpowiedz
A adamis62
+1 / 1

Ale mamy czajnik, jako sprzęt do gotowania wody na herbatę, lub czajniczek, w którym zaparzano herbatę, zwany też imbrykiem ( swoją drogą to też ciekawe słowo)

Odpowiedz
S sosen9
+2 / 2

@adamis62 No i na mocną herbatę mówimy czaj (przynajmniej w moim regionie).

Z zwierze
+2 / 2

Dokładnie, "herba" jest takim niekoniecznie potrzebnym dodatkiem podkreślającym, że to ziele. Ale "ta" to jest to samo co angielskie "tea" i przede wszystkim niderlandzkie "thee" - to Holendrzy przywieźli do Europy wersję nazwy na "t". Ale wersja na "cz" / "ch" pochodzi historycznie z tego samego źródłosłowu co wersja na "t".

Odpowiedz