Demotywatory.pl

Menu Szukaj
+
374 386
-

Zobacz także:


S Schneemil
+9 / 9

To co podajesz w innych językach to znaczy tyle co "ROBAK". - więc słowo też łatwe.
Na dżdżownicę moją konkretniejsze określenia znaczące zazwyczaj "robak ziemny" albo robak deszczowy (jak u nas :) ) - co prawda raczej łatwiejsze do wymówienia dla obcokrajowca niż "dżdżownica" - może poza wersją islandzką (ánamaðkur).

Odpowiedz
E Evengeline29
+3 / 3

Dawna forma słowa deszczu to dżdżu - stad nazwa robaka, który lubi wilgoć. Ale można go również nazywać rosówką, już prościej. Bez sensu porównywać słowa w językach germańskich jak angielski, niemiecki czy holenderski i w słowiańskich jak polski. Wiadomo, że będą się znacznie różnić. Już lepiej

Odpowiedz
N nexpron
0 / 0

@Evengeline29 Potwierdzam. Dawna forma deszczu to był dedżdż. Pogoda była dżdżysta. A z ziemi wychodzą dżdżownice. Dedżdż zmienił się na przestrzeni wieków w formę deszcz.

D drugie_wolne
+1 / 1

@nexpron stąd też jest „jak kania dżdżu”.

Riesling
0 / 0

žížala, дощовий черв'як, dážďovka, дождевой червь, sliekas, földigiliszta, skoulikantéra, ver de terre...

Odpowiedz
jojo87
0 / 0

"Worm " to nasz "robak". A nasza "dżdżownica" ma jakiś odpowiednik w innych językach?

Odpowiedz