Darling, problem w tym, źe w irlandzkim nie ma imienia Pierre, jest Peadar.
A po francusku czyta się "dolon", bo się kończy na "e". "Dolą" by się czytało jakby tego "e" nie było.
Darling chyba nie rozumiesz, moze i Twoją koleżanke w Irlandii wymawiają w ten sposób, jaki podajesz, ale Pierre jest francuzem i we francji na pewno nie czytaja jego nazwiska po angielsku, to chyba jasne, francuzi bedą to wymawiać mniej więcej jako Pier Dolą, z delikatnym ą na końcu.
Jeżeli masz na myśli stronę linkedin com, to z niej wynika jedynie, że pracuje w irlandii, a jak się wczytasz, to zauważysz, że studia robił we Francji. Nie ma podanej konkretnie narodowości, ale ja nie widze powodu dlaczego anglik miałby mieć francuskie imię Pierre. Co więcej znalazłam jego bloga, pisanego po francusku. Dla mnie to jasne, Pierre jest Francuzem, samo nazwisko tez nie ma pisowni angielskiej, przedimek d' jest charakterystyczny dla języka francuskiego. Angole mogą sobie czytac po swojemu, ale w domu Pierre to "pier dolą" i tyle. A dopasowywanie obcojęzycznych nazwisk do polskich przekleństw to już inna rzecz, skoro kogoś to bawi...
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
6 lutego 2011 o 1:09
Z racji tego, że w urzędach obowiązuje ustawa o języku polskim spolszczyli by jego imię i nazwisko co nadało by temu pikanterii nie tylko w wymowie, ale i piśmie :)
Czuje, ze nie znasz ani krzty francuskiego. W mowie to brzmi zupelnie inaczej, inaczej brzmi jeszcze z akcentem francuskim. Niestety daje minusa za niezbyt inteligentnego demota.
OdpowiedzKomentuj obrazkiem
Zmodyfikowano
1 raz.
Ostatnia modyfikacja:
4 lutego 2011 o 19:58
Demot nie ma zadania przemawiać do Francuzów tylko do Polaków, a czytanie tego po Francusku brzmi 'pier dolą' lub coś w ten deseń. Jeżeli nie podchodzi Ci ten typ humoru to au revoir le proffesseur de francais ^^
To nazwisko jest francuskie, więc czyta się [pier dolon], ew. [pier dolą] z akcentem na 'ą', więc za nic nie wychodzi to Wasze "pie*dolone". Niestety, tym razem się nie udało.
Ja nie wiem, co w tym śmiesznego. Po francusku będzie się czytać „pier doJON”, co się niezbyt kojarzy, a po włosku „PIERre dollone”, jeszcze dalsze od wulgaryzmu.
prawie dobrze mowisz Darling69. czyta sie dolon(e) .. wstawilem e w nawiasach bo tak naprawde sie go nie wymawia. tak lekko je slychac. jest dosc "miekkie" wiem bo rozmawiazm po francusku .;] peace
daleko nie trzeba szukac, ze mna do klasy chodzila dziewczyna o imieniu Tania, i nazwisku Kielbasa. niby osobno brzmia normalnie, niewzbudzajac kontrowersji. jednak w polaczeniu.. rodzice mieli najwyrazniej dobry humor.
wlasciwie to imie brzmi Tatiana. a ze zdrobnieniem Tania to ja widzialam kawaly o zwiazku radzieckim, ze tam sa najtansze dziewczynki, bo co druga to Tania
Polski urząd to pikuś ale wyobraz sobie jak jego rodzice emigrują do Polski i zapisują do gimnazjum :D
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 3 lutego 2011 o 21:20
Już widzę minę pani z dziekanatu u mnie na uczelni :D Ale by na początku go jeb*** dopóki by jej nie wyjaśnił :D
przynajmniej chłopak jest teraz sławny w Polsce
huh, dobra ja tak czytam i czytam i w koncu na głos przeklnałem.
A jak by na dodatek był w PO. To ochroniarzom na Wiejskiej mógłby się przedstawiać: PO Pierre D'Ollone :D
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 5 lutego 2011 o 0:45
No, ciężko jest mi to sobie wyobraźić. Polska rzeczywistość.
http://www.youtube.com/watch?v=OjC-AvjvMRU
motyw z filmu 'Och Karol 2' kiedy to tytułowy Karol mówi do swojego przyjaciela "Dolny ty to powinieneś mieć na imię Pierre...Pierre Dolny" ;]
Darling, problem w tym, źe w irlandzkim nie ma imienia Pierre, jest Peadar.
A po francusku czyta się "dolon", bo się kończy na "e". "Dolą" by się czytało jakby tego "e" nie było.
Darling chyba nie rozumiesz, moze i Twoją koleżanke w Irlandii wymawiają w ten sposób, jaki podajesz, ale Pierre jest francuzem i we francji na pewno nie czytaja jego nazwiska po angielsku, to chyba jasne, francuzi bedą to wymawiać mniej więcej jako Pier Dolą, z delikatnym ą na końcu.
Komentarz usunięty
Jeżeli masz na myśli stronę linkedin com, to z niej wynika jedynie, że pracuje w irlandii, a jak się wczytasz, to zauważysz, że studia robił we Francji. Nie ma podanej konkretnie narodowości, ale ja nie widze powodu dlaczego anglik miałby mieć francuskie imię Pierre. Co więcej znalazłam jego bloga, pisanego po francusku. Dla mnie to jasne, Pierre jest Francuzem, samo nazwisko tez nie ma pisowni angielskiej, przedimek d' jest charakterystyczny dla języka francuskiego. Angole mogą sobie czytac po swojemu, ale w domu Pierre to "pier dolą" i tyle. A dopasowywanie obcojęzycznych nazwisk do polskich przekleństw to już inna rzecz, skoro kogoś to bawi...
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 6 lutego 2011 o 1:09
a ciekawe co on sam na to , gdyby nauczył się mówić po Polsku
Cenzura zaje*ista :) Nikt go nie znajdzie na FB :D
Panie w urzędzie nie mają poczucia humoru, to cyborgi! Tylko trochę wolniejsze. Właściwie, dużo wolniejsze ;) (+)
Z racji tego, że w urzędach obowiązuje ustawa o języku polskim spolszczyli by jego imię i nazwisko co nadało by temu pikanterii nie tylko w wymowie, ale i piśmie :)
jakby spolszczyli to Piotr D'Ollone.
Lepszy efekt by dał 'Pierre Dolaine'
popieram. ;d
Pierre d'Ollone - Pier d-olą (akcent mógłby trochę zepsuć efekt)
Pierr Dolaine - Pier Dolę --> masz rację, lepsza wersja :D
teee, veeetu ; pierre dolaine czyta sie pier DOLAN(E). zeby bylo pier dolę, musi byc pierre dolain. i to nie calkiem dobrze
gdybym mogla to bym go zlajkowala ;) [+]
chyba z policja...
hmm co jak co ale zamieściłeś dane osobowe czyjeś, a tak nie powinno się robić. Gościa można łatwo znaleźć na FB ;)
Już widzę jego minę - loguje się... a tu 10 tysięcy zaproszeń z Pologne ;D .
Wysłałem już zaproszenie, ciekawe czy mnie doda...
WSZYSCY WYSYLAMY DO NIEGO ZAPROSZENIA I CISNIEMY :P
się koleś zdziwi :D natarcie na jego profil się zacznie :o
+500 do znajomych
W ZUSie pewnie powiedzieli by mu: ZARA!
juz zaprosiłem ;p
I zaproszenie wysłane;]
Pierre D'Ollone w wersji mówionej to pierrdolon :P
w polskiej szkole by miał przepierredolone :P
Czuje, ze nie znasz ani krzty francuskiego. W mowie to brzmi zupelnie inaczej, inaczej brzmi jeszcze z akcentem francuskim. Niestety daje minusa za niezbyt inteligentnego demota.
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 4 lutego 2011 o 19:58
Demot nie ma zadania przemawiać do Francuzów tylko do Polaków, a czytanie tego po Francusku brzmi 'pier dolą' lub coś w ten deseń. Jeżeli nie podchodzi Ci ten typ humoru to au revoir le proffesseur de francais ^^
ja sadze ze 'e' na koncu nie ma akcentu ale i tak brzmiałoby smiesznie
Wiecie, że we francuskim nie czyta się ostatniej litery ? Poza tym - biedny typek ;d
czyta jak masz akcent aigu,ale tu tutaj nie ma więc nie czytamy
love street ;D zaimponowale/as mi xD
-Pana godnośc
-Pier**lone :D
Przecież to oczywiste, że autor demota założył fikcyjne konto na Fb...:/
demot:Pamiętacie:13 Posterunek? To samo.
Wyobraź sobie mojego sąsiada w urzędzie. Na nazwisko ma Kutas.
Mam go w znajomych
Pierre D'Ollona biurokracja...
jest nawet podobna koszulka PLNY http://www.city-shop.pl/data/gfx/pictures/large/7/4/747_2.jpg
-Jakie ma pan nazwisko ?
-Pierre D'Ollone
-Prosze wyjść i wrócić jak się pan uspokoi i proszę nie klnąć !
xD [+]
To nazwisko jest francuskie, więc czyta się [pier dolon], ew. [pier dolą] z akcentem na 'ą', więc za nic nie wychodzi to Wasze "pie*dolone". Niestety, tym razem się nie udało.
A w polskim gimnazjum jak by na niego wołali?
"-Ej Ty pie*dolony" i obrazić się czy nie? xD
Czyta sie : Pier De olle, Pier napewno ale nie wiem cyz nazwisko tak sie czyta wiem bo moj na uczyciel ma na imie Pirre
"Idz po tego Pierre D'Ollonego obcokrajowca "
Jak to zobaczyłem to myślałem że ze śmiechu ,,pier dolne" :D
A haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha haha ahahaha hahaha ahahahahhaa muahahahahhahah hahaha.
Widać że mistyfikacja bo mało informacji pokazanych o człowieku
Na początku przeczytałem Pierre... chciałem przeczytać nazwisko, ale przeczytałem tytuł i zobaczyłem drugie dno :/.
a co powiesz o Yayami Omate?
demot:urząd urzędem:...ale szkoła
Ja przeczytałem pier di ole tylko nie wiem czemu.
Ja nie wiem, co w tym śmiesznego. Po francusku będzie się czytać „pier doJON”, co się niezbyt kojarzy, a po włosku „PIERre dollone”, jeszcze dalsze od wulgaryzmu.
Pier dolą. :3 [+]
teraz fala na dodawanie do znajomych tego o to człowieka ;D też mu wysłałam zaproszenie, ale wiecie sławny bd ;]
Ciekawe ile osób zalogowało się teraz na fb i to sprawdziło:)
No faktycznie nie będzie miał w urzędzie ciekawie... ktoś kto słucha Jaoara nie ma życia w Polsce...
pana sobie wyobrażam, ale urzędniczkę ciężko
prawie dobrze mowisz Darling69. czyta sie dolon(e) .. wstawilem e w nawiasach bo tak naprawde sie go nie wymawia. tak lekko je slychac. jest dosc "miekkie" wiem bo rozmawiazm po francusku .;] peace
koleś teraz ma pewnie kilkadziesiąt tysięcy zaproszeń na facebook'u od Polaków i nie wie o co chodzi xD (zapraszajcie go)
Autorzy książek
Jan Osik - przewodnik po Tatrach
Karl Tofel - Powrót morderczych frytek
za to fenomen jego imienia i nazwiska sprawił, że jest na głównej
i po tym democie każdy ma go w swoich znajomych na facebooku
dobre dobre xD
ten pomysł był w "Och Karol 2"
wystarczyło poszukać takiej osoby :)
ale za trud daje + :)
no właśnie "OCH KAROL 2 "
daleko nie trzeba szukac, ze mna do klasy chodzila dziewczyna o imieniu Tania, i nazwisku Kielbasa. niby osobno brzmia normalnie, niewzbudzajac kontrowersji. jednak w polaczeniu.. rodzice mieli najwyrazniej dobry humor.
wlasciwie to imie brzmi Tatiana. a ze zdrobnieniem Tania to ja widzialam kawaly o zwiazku radzieckim, ze tam sa najtansze dziewczynki, bo co druga to Tania
Dla niewiedzących jego całego nazwiska i imienia nie przeczyrta sie jako: pier*olone, tylko pier dolon...
ale zajebiste xDD haha ;X
To po francusku, które wymawia się "Pier Dolon" - czyli dla mnie nie byłoby problemu xD
pierrrr. rdo ...
pier*dole nie umiem czytać ; )
Aaaa.... Znalazłam go na Facebook :D
Radziłabym najpierw troszkę się poduczyć, a dopiero później wstawiać demoty. Język francuski - jak Media Markt - nie dla ... xD
I teraz 90% oglądających demoty od razu wyszukiwarka fejsbukowa
Było, tylko z innym wulgarnym słówkiem
Sztucznie stworzony profil, żenada.
Francuski, czyta się Pierr D'olon
och teraz znawcy francuskiego się znaleźli. co z tego jak się czyta u nas i tak każdy kto nie zna tego języka przeczyta jak przeczyta
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 6 lutego 2011 o 20:41
http://www.facebook.com/profile.php?id=100001758137286
ten ma bardziej przegwizdane :))
-Cześć jestem Pierre d'Ollone, a ty?
-A ja nie
niech sie cieszy ze sie nienazywa Krzysztof Ibisz.:)
Pier Dolą fonetycznie -_-
Są takie dni, że w sprawie tej strony nic tylko ubolewać nad głupotą autorów i komentujących -_-
[pjeʀ dolõ] się czyta
a jaka on lubi muzyke