No tak, wiekszosc z nich ogladalem za dzieciaka. Tylko kwestia tego, ze ostatnio jakos na demotach zrobilo sie modne jak dzieciaki pyskuja i nazywanie tego cieta riposta - a dla mnie to poprostu brak szacunku
Polski dubbing: "Skaza, spodziewaliśmy się, że to ktoś ważny, Mufasa czy ktoś tam."; "Ty masz odrosty, ty krosty, zgroza, strach się bać i... niech zgadnę, za to serce masz ze złota."; "- Na mnie czeka ta najlepsza, ja nie kłamię. - Bardzo ładnie umie mówić o swej mamie."; "-Walczysz prawie jak mężczyzna! -Śmieszne, właśnie miałam to samo powiedzieć o tobie!"; "Oj, nie wiś czasem, uważaj bo się przestraszę."; "Travis, kiedy kobieta mówi "później", tak naprawdę ma na myśli "nigdy w życiu". Pomykaj już." Arystokratów i Oliviera Twista nie widziałam w całości, to nie zacytuję dokładnie ;) Wrócę jak obejrzę!
no i? jesli autorowi coś nie pasuje w tym to niech wyrzuci TV.... komputer tez czesto uczy "badziewia" (patrz ten demot) wiec go tez won z domu... a dzieci niech trzyma w piwnicy bo jeszcze uslyszy przekleństwo albo niech założy mu coś na oczy i zatka uszy, obetnie rece bo jeszcze coś niemoralnego i złego nimi zrobi... a nogi tez można bo jeszcze zdepcze slimaka i co bedzie... i pod zadnym pozorem niech tego nie czyta bo sie sarkazmu nauczy :( zróbcie z dzieci istoty nie majace pojecia co to dobro a co zło i wybierzcie im droge zawodową oraz przeprowadzcie przez życie do 20 roku życia za reke to na pewno sobie poradzi... :D
Dobrze byloby, gdyby w parze szla nauka kultury
No tak, wiekszosc z nich ogladalem za dzieciaka. Tylko kwestia tego, ze ostatnio jakos na demotach zrobilo sie modne jak dzieciaki pyskuja i nazywanie tego cieta riposta - a dla mnie to poprostu brak szacunku
Nie trzeba wyobrażać sobie... Mam wrażenie że spotkałem takich sporo.
Skaza nie Scar.
Te zdanie nie są z polskich tłumaczeń, tylko wzięte z orginału i przetłumaczone na własną rękę. Dlatego Scar ^^
Ostatni kadr, to jaka to bajka?
A nie przypadkiem ,,Wszystkie psy idą do nieba" ? Czy coś takiego...
To Francis z "Olivera i Spółki".
Co to za bajka w przedostatnim kadrze ? Ta z księżniczką i błaznem ?
Księżniczka i żaba chyba jakoś tak
Prawda jest taka, że starsi ludzie przy takich bajkach bardziej się uśmieją niżeli dzieci :)
w muminkach też był niezły rozp*erdol ;D
Polski dubbing: "Skaza, spodziewaliśmy się, że to ktoś ważny, Mufasa czy ktoś tam."; "Ty masz odrosty, ty krosty, zgroza, strach się bać i... niech zgadnę, za to serce masz ze złota."; "- Na mnie czeka ta najlepsza, ja nie kłamię. - Bardzo ładnie umie mówić o swej mamie."; "-Walczysz prawie jak mężczyzna! -Śmieszne, właśnie miałam to samo powiedzieć o tobie!"; "Oj, nie wiś czasem, uważaj bo się przestraszę."; "Travis, kiedy kobieta mówi "później", tak naprawdę ma na myśli "nigdy w życiu". Pomykaj już." Arystokratów i Oliviera Twista nie widziałam w całości, to nie zacytuję dokładnie ;) Wrócę jak obejrzę!
no i? jesli autorowi coś nie pasuje w tym to niech wyrzuci TV.... komputer tez czesto uczy "badziewia" (patrz ten demot) wiec go tez won z domu... a dzieci niech trzyma w piwnicy bo jeszcze uslyszy przekleństwo albo niech założy mu coś na oczy i zatka uszy, obetnie rece bo jeszcze coś niemoralnego i złego nimi zrobi... a nogi tez można bo jeszcze zdepcze slimaka i co bedzie... i pod zadnym pozorem niech tego nie czyta bo sie sarkazmu nauczy :( zróbcie z dzieci istoty nie majace pojecia co to dobro a co zło i wybierzcie im droge zawodową oraz przeprowadzcie przez życie do 20 roku życia za reke to na pewno sobie poradzi... :D