Nie da się opisać jak się co wymawia ani gugl ani gugyl jest poprawne, potrzeba zapisu fonetycznego.
Poza tym kto mówi "Scaip", a "Naiki" i "Gugol" zajechały akcentem nauczycielskim jak dla mnie.
Może dzięki temu demotywatorowi niektórzy wreszcie zaczną poprawnie wymawiać pewne nazwy. Przydałby się obszerniejszy demot, zawierający więcej przykładów.
Wy barany! To wyraźnie nie jest transkrypcja dla użytkowników języka polskiego! Gdyby tak było, to mielibyśmy 'fejsbuk', a nie 'feisbuk', 'gugl', a nie 'gugol' i 'skajp', a nie 'scaip'. Na miłość boską, myślcie no trochę! W krajach anglosaskich, tak by właśnie zapisano wymowę, zwróćcie uwagę na 'sc' -> sk.
Ale jaki sens ma nauczanie wymowy angielskich nazw zapisywanych angielską wymową??? Chciał/a nauczyć nas wymowy to trzeba było się pokusić o "polską pisownię"
"fejsbuk" i "gugyl" (kto, kurczę, mówi "gugOl"???)
"Gugyl"??? To już chyba raczej "gugl".
Z tym, że "gugyl" jest chyba poprawnie, nie "gugl".
Podobno google to nie od gogli (w sensie bryli) ale od gogola (taka liczba). Pewnie dlatego nie gugl a gugyl. ;)
Nieważne od czego, ale mnie uczono, ze jak jest w angielskim słówku "gle" to się wymawia "gyl". Z "y".
Nie da się opisać jak się co wymawia ani gugl ani gugyl jest poprawne, potrzeba zapisu fonetycznego.
Poza tym kto mówi "Scaip", a "Naiki" i "Gugol" zajechały akcentem nauczycielskim jak dla mnie.
Może dzięki temu demotywatorowi niektórzy wreszcie zaczną poprawnie wymawiać pewne nazwy. Przydałby się obszerniejszy demot, zawierający więcej przykładów.
bo cie angielska du*a zaboli? Po polsku polaczek nie umie ale szpanowaźć angielskim musi, a teraz na zmywak .
"Fejsbuk", "Gugl", "Reno", "Jahu", "Najki", "JuTiub", "Daw", "Skejp"...
Ktoś chciał nauczyć ludzi poprawnej wymowy, a sam nie ogarnia... F**k logic.
jutub* skajp* Ktoś chciał nauczyć ludzi poprawnej wymowy, a sam nie ogarnia... F**k logic.
Ewentualnie zamiast "Najki" to "Najk" ;)
Jak już to SKAJPAJA!!!!! hahaha
Od kiedy to na "skajp" mówimy "scaip" ?
tylko i wyłączie gugle ;]
Wy barany! To wyraźnie nie jest transkrypcja dla użytkowników języka polskiego! Gdyby tak było, to mielibyśmy 'fejsbuk', a nie 'feisbuk', 'gugl', a nie 'gugol' i 'skajp', a nie 'scaip'. Na miłość boską, myślcie no trochę! W krajach anglosaskich, tak by właśnie zapisano wymowę, zwróćcie uwagę na 'sc' -> sk.
Ale jaki sens ma nauczanie wymowy angielskich nazw zapisywanych angielską wymową??? Chciał/a nauczyć nas wymowy to trzeba było się pokusić o "polską pisownię"
Gogle, Skejp, fejsbuk, Reno, Jahu, Najki, Jutub, Daf
Fejsbuk Gogle Reno Jahu Najki Jutjub Daf Skejp
Fejsbuk, Gugl, Reno, Jahu, Najk, JuTub, Daw, Skajp
Teraz to powinno być chyba PEJS-book...
o gugolu wiedziałem, w większość wieżę z wyjątkiem "feisbuk",
Ja tam mówię gogle.
Logotypy ''marek'' chińskich.
Rzeczywiste w senise wymowy za pomocą alfabetu Polskiego.