~Twój_nick 5 lutego 2014 o 13:16 +3 / 3 Dlaczego mam wrażenie, że to nie jest dosłowne tłumaczenie? Odpowiedz Komentuj obrazkiem
Azon 5 lutego 2014 o 15:14 +5 / 5 Może dlatego, ze istnieje przeświadczenie, że amerykanie nawet nie wiedza, ze istnieje taki kraj jak Polska a co dopiero, że znają jego ekonomie. Odpowiedz Komentuj obrazkiem Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 5 lutego 2014 o 18:59
stachuW 5 lutego 2014 o 21:30 +2 / 2 kiedy w Polsce były organizowane mistrzostwa świata w siatkówce, amerykański rzecznik dziwił się tym faktem bo myślał ze w Polsce nie ma plaż Odpowiedz Komentuj obrazkiem
K kacper11_97 5 lutego 2014 o 17:15 +1 / 1 Takie pytanko. Czy przypadkiem tam nie powinno być małej litery? Odpowiedz Komentuj obrazkiem
Azon 5 lutego 2014 o 19:00 +1 / 1 Niekoniecznie, nazwa własna tej pozycji też mogła zostać napisana z dużej, niezależnie od tego czy daną część mowy piszemy z małej czy dużej. Odpowiedz Komentuj obrazkiem
A ajkaramba 6 lutego 2014 o 5:38 0 / 0 pozycja ta nazywa sie american taxpayer . slowa te padly w sezonie 14. odcinek the great Louse deceCtive Odpowiedz Komentuj obrazkiem
Dlaczego mam wrażenie, że to nie jest dosłowne tłumaczenie?
Może dlatego, ze istnieje przeświadczenie, że amerykanie nawet nie wiedza, ze istnieje taki kraj jak Polska a co dopiero, że znają jego ekonomie.
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 5 lutego 2014 o 18:59
kiedy w Polsce były organizowane mistrzostwa świata w siatkówce, amerykański rzecznik dziwił się tym faktem bo myślał ze w Polsce nie ma plaż
Takie pytanko. Czy przypadkiem tam nie powinno być małej litery?
Niekoniecznie, nazwa własna tej pozycji też mogła zostać napisana z dużej, niezależnie od tego czy daną część mowy piszemy z małej czy dużej.
pozycja ta nazywa sie american taxpayer . slowa te padly w sezonie 14. odcinek the great Louse deceCtive