Dokładnie tak, curve po angielsku to nie zakręt a krzywa (np. na wykresie). Mniemam, że w przypadku reszty języków jest podobnie, bo i w polskim jest to krzywa (a nie zakręt). Niestety większość nieuków dało plusy, ale nie ja. PZDR.
Zazdroszczę Ci, żyjesz w świecie równoległym, w którym nadal istnieje Imperium Rosyjskie, i nadal używa się tam cyrylicy. No, ja mam pecha, bo teraz grażdanka bardziej stała się popularna ;(.
W każdym języku jest mnóstwo takich ekskluzywnych (albo prawie ekskluzywnych) słówek. Np. dlaczego Czesi i Słowacy mówią Rakousko na państwo znane na cały świecie jako Austria/Oesterreich?
Tak, a jakby to Niemcy mieli wyraz odróżniający się od innych to nie byłoby przy nim milorda, tylko rageman i znowu podpis:
"Każde słowo po niemiecku brzmi jak rozkaz rozstrzelania." Tak samo mają przecież inne kraje przy gadaniu po polsku! Odpowiednio wypowiedziane słowo zakręt też brzmi jak rozkaz rozstrzelania.
Dlaczego Polacy mieli by się dostosowywać do innych krajów. Mamy swój własny język i używajmy go z dumą. Bo nie po to pradziadkowie i dziadkowie lub ojcowie ginęli na wojnie, aby teraz nasz język zastąpić innym.
polacy sa strasznymi arogantami a pycha wylewa sie z nich jak mocz z pęcherza. Drugi naród po hamerykańcach co myśli że inni nie dorastają im do pięt. Żałosne tałatajstwo patriotyczne. Pokory troszeczkę sk.....ny.
Bzdura. W każdym języku znajdują się takie "kwiatki". Na przykład we francuskim "komputer" to "ordinateur", a "UFO" to "OVNI" podczas gdy w innych językach jest to podobnie jak u nas.
wszystko przez łac. curva (nie jestem pewny pisowni) czyli krzywa, a w Polsce oznacza prostą (prostytutkę). i dlatego nawet chiński jest łatwiejszy dla świata
Oj tam oj tam P.S myślałem że chodzi o słowo ku*wa xD
Jest to aktualna flaga Białorusi, a że opozycji się nie podoba to inna sprawa.
Polacy też tak mówią na "zakręt", jak wejdą w niego z za dużą prędkością...
OdpowiedzCzemu w KAŻDYM komentarzu na koniec stawiasz wielokropek? Tak pytam, z ciekawości ;)
nie w KAŻDYM, tylko w większości... :D
Zmodyfikowano 1 raz Ostatnia modyfikacja: 15 May 2012 2012 22:14
bzdura. Polacy mają takie słowo jak krzywa pochodzące od łacińskiego curva. A zakręt po angielsku to przede wszystkim turn.
OdpowiedzDo tego kręt kojarzące się czymś nie prostym brzmi podobnie co tylko dodaliśmy do tego słowa przedrostek co w polskim języku często robimy.
przyku*wie? czyli zakręcę?
Dokładnie tak, curve po angielsku to nie zakręt a krzywa (np. na wykresie). Mniemam, że w przypadku reszty języków jest podobnie, bo i w polskim jest to krzywa (a nie zakręt). Niestety większość nieuków dało plusy, ale nie ja. PZDR.
@stefanzcmentarza: Wyciąg z google tłumacza: http://img684.imageshack.us/img684/6663/screenshot001bp.png
PZDR.
Zmodyfikowano 2 razy Ostatnia modyfikacja: 15 May 2012 2012 9:11
jak nie mogą co nie mogą. a kto u nas na zakrętach stoi?
OdpowiedzWięcej tych wyrazów znaczy "krzywa" a nie zakręt.
Odpowiedzi minus za błędne tłumaczenie cyrylicy
OdpowiedzZazdroszczę Ci, żyjesz w świecie równoległym, w którym nadal istnieje Imperium Rosyjskie, i nadal używa się tam cyrylicy. No, ja mam pecha, bo teraz grażdanka bardziej stała się popularna ;(.
A czemu mieliby się dopasować?
OdpowiedzBardzo dobrze, ze się nie dopasowali. Zachowajmy swój język bez zbędnych zapożyczeń!
OdpowiedzW każdym języku jest mnóstwo takich ekskluzywnych (albo prawie ekskluzywnych) słówek. Np. dlaczego Czesi i Słowacy mówią Rakousko na państwo znane na cały świecie jako Austria/Oesterreich?
u nas tych zakrętów w curve i jeszcze troche
Odpowiedzale ściema.
OdpowiedzKriwa, kriwaja, krywaja, to krzywa, wiadomo. Ale po ukraińsku też jest słowo кurwa, oznaczające naszą kuяwę.
Odpowiedza jak mieli nazwać zakręt, skoro "kur wa" już od czasów słowiańskich było zajęte? Kur wa od wielu wieków oznacza dziw kę
OdpowiedzTak, a jakby to Niemcy mieli wyraz odróżniający się od innych to nie byłoby przy nim milorda, tylko rageman i znowu podpis:
Odpowiedz"Każde słowo po niemiecku brzmi jak rozkaz rozstrzelania." Tak samo mają przecież inne kraje przy gadaniu po polsku! Odpowiednio wypowiedziane słowo zakręt też brzmi jak rozkaz rozstrzelania.
Powinno być raczej "...nigdy nie mogą się dostosować"
OdpowiedzNie nasza wina, ze w Polsce byly pierwsze prosytutki, a potem dopiero zakręty :D wiec nazwa była juz zajeta
OdpowiedzNie mogli sie dostosować bo słowo k*rwa było już zajęte!
OdpowiedzDla zainteresowanych tematem: http://nortus.pinger.pl/m/1034114
OdpowiedzAutor demota chyba nie słyszał języka węgierskiego
OdpowiedzKu*wa w Polsce jest używane do czegoś innego
OdpowiedzDlaczego Polacy mieli by się dostosowywać do innych krajów. Mamy swój własny język i używajmy go z dumą. Bo nie po to pradziadkowie i dziadkowie lub ojcowie ginęli na wojnie, aby teraz nasz język zastąpić innym.
OdpowiedzA w pozostałych jeżykach zakręt to niecenzuralne słowo.
Odpowiedzpolacy sa strasznymi arogantami a pycha wylewa sie z nich jak mocz z pęcherza. Drugi naród po hamerykańcach co myśli że inni nie dorastają im do pięt. Żałosne tałatajstwo patriotyczne. Pokory troszeczkę sk.....ny.
OdpowiedzBzdura. W każdym języku znajdują się takie "kwiatki". Na przykład we francuskim "komputer" to "ordinateur", a "UFO" to "OVNI" podczas gdy w innych językach jest to podobnie jak u nas.
Odpowiedzraczej "Krzywa"...
Odpowiedzpo ukraińsku zakręt to povrot, a nie kryva
Odpowiedzwszystko przez łac. curva (nie jestem pewny pisowni) czyli krzywa, a w Polsce oznacza prostą (prostytutkę). i dlatego nawet chiński jest łatwiejszy dla świata
Odpowiedz