@phronesis Nie, nie byłoby. Forma neutralna po powojennej reformie języka polskiego to forma męska, więc tylko tłumaczenie angielskiego tekstu neutralnego na rodzaj żeński jest uprzedzeniem, a "jestem gruby" nie jest.
Dodatkowo, przy stosowaniu feminatywów musiałoby być "jestem gruby/a", aby było neutralnie.
Uczciwe postawienie sprawy :)
OdpowiedzTam nie ma określenia płci. Mogło być 'gruby'.
Odpowiedz@tymczasowylogin dokładnie, skąd to przekonanie że chodzi o kobietę?
@ubooot normalnie, z uprzedzeń, a o co chodzi?
@goldenfrog jakby było jestem gruby to nie byłoby uprzedzenia?
@phronesis Nie, nie byłoby. Forma neutralna po powojennej reformie języka polskiego to forma męska, więc tylko tłumaczenie angielskiego tekstu neutralnego na rodzaj żeński jest uprzedzeniem, a "jestem gruby" nie jest.
Dodatkowo, przy stosowaniu feminatywów musiałoby być "jestem gruby/a", aby było neutralnie.
@phronesis Nie jesteś zbyt bystry, co? Na wiedzę też jesteś odporny.
@goldenfrog *bystra