@ChaserJohnDoe
I dlatego dzięki dubbingowi Niemcy długo w ogóle głosów aktorów nie kojarzyli.
Najlepsze wyjście to napisy, albo - z czasem - AI która będzie głosem aktorów mówić w języku docelowym.
@ChaserJohnDoe A najlepiej, gdyby widz mógł sobie wybrać, czy chce oglądać wersję z dubbingiem, lektorem, czy napisami. Dzisiejsza telewizja daje takie możliwości.
Żiwot je jako bomboniera :D
Cholerny dubbing. Zabijać tyle pracy, którą aktor mógł włożyć w rolę (głos)...
Komedia to jest w Polsce, że mimo iż mamy 2018 to do filmów i seriali nadal używa się lektora zamiast dubbingu. Polska w lesie jak zwykle.
@ChaserJohnDoe zawsze musi się znaleźć ktoś, kto musi się przy**bać.
Spier...laj.
@Snikcerik Wyrażam własną opinię.
@ChaserJohnDoe
I dlatego dzięki dubbingowi Niemcy długo w ogóle głosów aktorów nie kojarzyli.
Najlepsze wyjście to napisy, albo - z czasem - AI która będzie głosem aktorów mówić w języku docelowym.
@ChaserJohnDoe A najlepiej, gdyby widz mógł sobie wybrać, czy chce oglądać wersję z dubbingiem, lektorem, czy napisami. Dzisiejsza telewizja daje takie możliwości.
W Polsce najlepiej ogląda się horror albo dramat z dubbingiem..głos podłożony jak pod kreskówkę
Ja sem twoj ociec ! XD
otec
Ja tam wolę lektora albo napisy
Polski dla Czechów jest co najmniej tak samo zabawny :)
My sem Borgowe, budete asymilowane...
A jak brzmi meczyk komentowany po czeskiemu? Nawet polskich kopaczy można oglądać bez wk**wu.
Czeski Joker XD
Sparta fajnie wyszła. :D
czesi za to dra z nas lacha ze mamy lektora bo niestac nas na dubbing. ale nieznaja potegi krystyny czubownej albo tomasza knapika.
Sparow po Czesku mówi głosem Pazury