Allah (lub Allach) to znaczy bóg. To nie jest imię.
Nota bene jest to ten sam bóg, którego czczą żydzi i chrześcijanie.
Różnice są tylko w religiach i ich wyznawcach.
@Ruget Czemu porównujesz to do Jezusa? Allach to nie imię, Allach = Bóg. Co do Jezusa, Islamiści również by się oburzyli, bo Jezus jest dla nich prorokiem :)
Co do samego Allacha, Islamiści, Żydzi i wszelkiej maści Chrześcijanie od Katolików, przez Protestantów aż po Światków Jehowy wierzą w tego samego boga.
Lewaki: Robią tęczową Maryję.
Katolicy: Oburzają się i proszą o ściągnięcie grafiki.
Lewaki: Jak tak można? To atak na nas! Chcą nas spalić na stosach! Ratunku Unioooo...
Ktoś: Zakłada koszulkę "Allah to gej"
Muzułmanie: Obcinają temu wyżej głowę, obcinają głowę jego rodzinie i robią kilka zamachów na ulicy w odwecie za obrazę uczuć religijnych.
Lewaki: No mieli prawo, muzułmanie są prześladowaniu u nas przez islamofobów.
@cyklak Tylko po co do tekstu po Polsku słownik języka angielskiego? Jak chcesz sobie przetłumaczyć na angielski to sobie po prostu przetłumacz, jesteśmy na stronie w domenie .pl gdzie przyjęło się pisać po Polsku ;)
@cyklak Tak, uczyliśmy się angielskiego na tyle, że każdy z nas tutaj jest w stanie prawidłowo przetłumaczyć zdanie "Allah is gay", a dokładny przekład z angielskiego na nasz to "Allah to gej". Allah to nazwa własna, więc nie tłumaczymy, is to to, gay to gej. Nie ma za co ;)
@johnyrabarbarowiec
"Allah is gay" po polsku to będzie " Allah jest mężczyzną".
A teraz won na lekcję i zakuwać słówka.
Nie można zdania tłumaczyć po jednym słowie!!!!!
@cyklak "Nie można zdania tłumaczyć po jednym słowie!!!!!"
BRAWO, jesteś coraz bliżej ogarnięcia angielskiego. W angielskim tak jak w Polskim istnieją słowa wieloznaczne np. zamek. Zamek - średniowieczna budowla, zamek - mechanizm zamykający dany element. Jeśli mówię, że zepsuł mnie się zamek w spodniach, czy mam na myśli, że mam popsutą średniowieczną fortecę w portkach? No nie, naturalnie ludzie inteligentni choć ociupinkę wnioskują po kontekście, jeśli mówię, że zepsuł mi się zamek w spodniach to każdy normalny człowiek rozumie, że chodzi o ten suwak z tą "maszynką" co go zasuwa. Gdybym powiedział, że byłem na zamku w Krakowie, to każdy zrozumie, że chodzi mi o zabytkową budowlę umiejscowioną w centrum Krakowa.
Podobnie ma się to w innych językach i tak w angielskim, gay oznacza gej, ale też wesoły (choć rzadko stosowane i z tego co pamiętam tylko w jednej odmianie angielskiego, na pewno nie w brytyjskiej i amerykańskiej). Więc zaczynamy wnioskowanie, jeśli mamy tęczową koszulkę z napisem "Allah is gay" to czy może nam chodzić o używanie mało trafnych i niezwykle rzadko używanych słów do tęczowego kontekstu, czy jednak słowo gej najlepiej pasuje? No tutaj nie podpowiem, bo jeśli umiesz cokolwiek wydukać po Polsku, to raczej rodzice nauczyli Cię kontekstów i powinieneś być w stanie wydedukować z tego co widzisz o które "gay" chodzi.
PS. Z tym mężczyzną to Ci się pomyliło, nie gay, a guy i w zasadzie nie dokładnie oznacza to mężczyznę (man), a bardziej chłopaka, faceta etc. Nie ma za co ;)
gdzie zamówić?
Na stronach rekrutacyjnych ISIS
Bardziej by pasowało że, "Aktywistka założyła tą koszulkę i zaraz ktoś traci głowę z powodu tak kontrowersyjnego tematu".
To jest złe tłumaczenie. Powinno brzmieć: Bóg jest mężczyzną.
Zmodyfikowano 2 razy. Ostatnia modyfikacja: 17 lipca 2021 o 2:06
Powinno byc pedofil
Allah (lub Allach) to znaczy bóg. To nie jest imię.
Nota bene jest to ten sam bóg, którego czczą żydzi i chrześcijanie.
Różnice są tylko w religiach i ich wyznawcach.
Albo nauczy się latać
kochones
ciekawe jakie byłyby komentarze jak by napisała Jezus to gej
@Ruget Czemu porównujesz to do Jezusa? Allach to nie imię, Allach = Bóg. Co do Jezusa, Islamiści również by się oburzyli, bo Jezus jest dla nich prorokiem :)
Co do samego Allacha, Islamiści, Żydzi i wszelkiej maści Chrześcijanie od Katolików, przez Protestantów aż po Światków Jehowy wierzą w tego samego boga.
@Ruget A co z tęczowym Jezuskiem i Maryjką? Były już takie przypadki, więc czas na allaha.
@Ruget
Podobno w Polsce nauka j. angielskiego jest bezpłatna, to chyba błąd.
Uczą po łebkach, a potem takie dziwne tłumaczenia.
Lewaki: Robią tęczową Maryję.
Katolicy: Oburzają się i proszą o ściągnięcie grafiki.
Lewaki: Jak tak można? To atak na nas! Chcą nas spalić na stosach! Ratunku Unioooo...
Ktoś: Zakłada koszulkę "Allah to gej"
Muzułmanie: Obcinają temu wyżej głowę, obcinają głowę jego rodzinie i robią kilka zamachów na ulicy w odwecie za obrazę uczuć religijnych.
Lewaki: No mieli prawo, muzułmanie są prześladowaniu u nas przez islamofobów.
@johnyrabarbarowiec
"Ktoś: Zakłada koszulkę "Allah to gej""
Dlaczego tłumaczysz co drugie słowo????
@cyklak Polecam słownik języka Polskiego ;)
@johnyrabarbarowiec
Polecam słownik j. angielskiego, a słownik j. polskiego też Ci się przyda.
Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 20 lipca 2021 o 1:22
@cyklak Tylko po co do tekstu po Polsku słownik języka angielskiego? Jak chcesz sobie przetłumaczyć na angielski to sobie po prostu przetłumacz, jesteśmy na stronie w domenie .pl gdzie przyjęło się pisać po Polsku ;)
Oki. Ale pytanie brzmi: czy koszulka ta przekona fundemantalistów, czy jeszcze bardziej ich przekona, że LGBT to (według nich) zło?
Zamiast robić gówno burzę, poduczcie się angielskiego.
@cyklak Tak, uczyliśmy się angielskiego na tyle, że każdy z nas tutaj jest w stanie prawidłowo przetłumaczyć zdanie "Allah is gay", a dokładny przekład z angielskiego na nasz to "Allah to gej". Allah to nazwa własna, więc nie tłumaczymy, is to to, gay to gej. Nie ma za co ;)
@johnyrabarbarowiec
"Allah is gay" po polsku to będzie " Allah jest mężczyzną".
A teraz won na lekcję i zakuwać słówka.
Nie można zdania tłumaczyć po jednym słowie!!!!!
@cyklak "Nie można zdania tłumaczyć po jednym słowie!!!!!"
BRAWO, jesteś coraz bliżej ogarnięcia angielskiego. W angielskim tak jak w Polskim istnieją słowa wieloznaczne np. zamek. Zamek - średniowieczna budowla, zamek - mechanizm zamykający dany element. Jeśli mówię, że zepsuł mnie się zamek w spodniach, czy mam na myśli, że mam popsutą średniowieczną fortecę w portkach? No nie, naturalnie ludzie inteligentni choć ociupinkę wnioskują po kontekście, jeśli mówię, że zepsuł mi się zamek w spodniach to każdy normalny człowiek rozumie, że chodzi o ten suwak z tą "maszynką" co go zasuwa. Gdybym powiedział, że byłem na zamku w Krakowie, to każdy zrozumie, że chodzi mi o zabytkową budowlę umiejscowioną w centrum Krakowa.
Podobnie ma się to w innych językach i tak w angielskim, gay oznacza gej, ale też wesoły (choć rzadko stosowane i z tego co pamiętam tylko w jednej odmianie angielskiego, na pewno nie w brytyjskiej i amerykańskiej). Więc zaczynamy wnioskowanie, jeśli mamy tęczową koszulkę z napisem "Allah is gay" to czy może nam chodzić o używanie mało trafnych i niezwykle rzadko używanych słów do tęczowego kontekstu, czy jednak słowo gej najlepiej pasuje? No tutaj nie podpowiem, bo jeśli umiesz cokolwiek wydukać po Polsku, to raczej rodzice nauczyli Cię kontekstów i powinieneś być w stanie wydedukować z tego co widzisz o które "gay" chodzi.
PS. Z tym mężczyzną to Ci się pomyliło, nie gay, a guy i w zasadzie nie dokładnie oznacza to mężczyznę (man), a bardziej chłopaka, faceta etc. Nie ma za co ;)